"وعن آثار" - Traduction Arabe en Anglais

    • and on the effects
        
    • and the effects
        
    • on the implications
        
    • and the impact
        
    • on the effects of
        
    • as well as the effects
        
    Much research was under way on role modelling and statistics were being compiled on the degree to which men and women shared roles at home and at work and on the effects of the Cash Benefit Scheme. UN وقالت إن بحوثا كثيرة تجرى عن النماذج الاجتماعية، ويجري جمع إحصاءات بشأن مدى تقاسم الرجال والنساء الأدوار في البيت وفي العمل، وعن آثار خطة الاستحقاقات النقدية.
    Follow-up of those exposed as a consequence of the Chernobyl accident has provided useful information on the effects of low-dose external radiation exposure, and on the effects of thyroid exposure to radioiodine. UN وقد وفرت متابعة أولئك المعرّضين نتيجة حادثة تشيرنوبيل معلومات مفيدة عن آثار التعرّض الخارجي للإشعاع بجرعات منخفضة، وعن آثار تعرّض الغدة الدرقية لليود المشعّ.
    (u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    65. In its written and oral representations, Iraq pointed to the devastation wrought by more than two decades of war and the effects of a decade of international sanctions. UN 65 - وأشارالعراق، في بيانيه الخطيين وبيانه الشفوي، إلى الدمار الناجم عن أكثر من عقدين من الحرب وعن آثار الجزاءات الدولية التي استمرت عقدا من الزمن.
    We also believe that the time is long overdue for the international community to invite those who conducted those tests for an accounting as to the health of those who lived on those islands and the effects of the tests on the environment, including land and marine life. UN كما نعتقد أنه طال كثيرا انتظار دعوة المجتمع الدولي لمن أجروا تلك التجارب إلى تقديم كشف حساب عن الحالة الصحية لمن عاشوا في تلك الجزر وعن آثار تلك التجارب على البيئة، بما في ذلك آثارها على الأرض والحياة البحرية.
    The Institute conducted research and published monographs on sector policing in South Africa, on the implications of the phasing-out of the commando system and its impact on crime prevention and policing in rural South Africa and on the role of traditional leaders in the administration of justice and crime prevention. UN أجرى المعهد بحثا ونشر دراسة عن حفظ الأمن القطاعي في جنوب أفريقيا؛ وعن آثار الإلغاء التدريجي لنظام المغاوير وتأثيره على منع الجريمة وحفظ الأمن في المناطق الريفية من جنوب أفريقيا؛ وعن دور الزعماء التقليديين في إقامة العدل ومنع الجريمة.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المتخذة للتصدي للعنف المرتكب ضد المرأة وعن آثار تلك التدابير.
    (u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    This drawback could be overcome, to some extent, if all Parties provided information on emissions reductions potential and on the effects of individual policies and measures which only a few Parties included in their first communications (the issue of effects of policies and measures is discussed in the next section). UN ويمكن تدارك هذا النقص، إلى حد ما، إذا ما قامت سائر اﻷطراف بتقديم معلومات عن امكانيات تخفيض الانبعاثات وعن آثار السياسات والتدابير الفردية وهو ما لم تدرجه في بلاغاتها اﻷولى إلا مجموعة قليلة من اﻷطراف )يناقش الفرع التالي مسألة آثار السياسات والتدابير(.
    (u) That States parties should report on all forms of genderbased violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN (ش) وينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    (u) That States parties should report on all forms of genderbased violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN (ش) وينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    10. Requests the Secretary-General, within existing resources, to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، في إطار الموارد المتاحة، استعراضا شاملا للدراسات والتحليلات المتعلقة بمسألة الهجرة والتنمية بجوانبها المتعددة الأبعاد، بما في ذلك آثار الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وعن آثار تحركات العمال المهاجرين ذوي المهارات العالية والحائزين لدرجات علمية متقدمة؛
    (u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN (ش) وينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تضمّن تقاريرها جميع البيانات المتاحة عن مدى تواتر حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    (u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN (ش) وينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تضمّن تقاريرها جميع البيانات المتاحة عن مدى تواتر حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    Consolidating good macroeconomic management, securing adequate space for countercyclical macroeconomic policies and developing deep domestic financial markets in local currencies can help reduce risks arising from abrupt capital movements and the effects of crises. UN لذلك، فمن شأن توطيد الإدارة الجيدة للاقتصاد الكلي، وكفالة بيئة ملائمة لسياسات الاقتصاد الكلي القادرة على مواجهة هذه التقلبات الدورية، وتطوير أسواق مالية داخلية معمقة بالعملات المحلية، يمكن أن يساعد على الحد من المخاطر الناجمة عن حركات رأس المال المباغتة وعن آثار الأزمات.
    8. Please provide detailed information on the scope of application and the effects of any amnesty laws covering crimes committed during the armed conflict in 2001. UN 8- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن نطاق تطبيق أي قوانين عفو تشمل الجرائم المرتكبة في أثناء النزاع المسلح في 2001 وعن آثار هذه القوانين.
    65. In its written and oral representations, Iraq pointed to the devastation wrought by more than two decades of war and the effects of a decade of international sanctions. UN 65 - وأشار العراق، في بيانيه الخطيين وبيانه الشفوي، إلى الدمار الناجم عن أكثر من عقدين من الحرب وعن آثار الجزاءات الدولية التي استمرت عقدا من الزمن.
    111. The Workshop recommended that the United Nations undertake studies on indigenous media and on the implications of the new information technology for indigenous peoples. UN 111- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم الأمم المتحدة بإجراء دراسات عن وسائط إعلام السكان الأصليين وعن آثار تكنولوجيا المعلومات الجديدة بالنسبة للشعوب الأصلية.
    43. His delegation would like to have further information on the consequences of combining the peacekeeping accounts retroactively or prospectively and on the implications of each option for the application of Article 19 of the Charter. UN 43- وقال إن وفده يود الحصول على مزيد من المعلومات عن عواقب تجميع الحسابات بأثر رجعي أو في فترة لاحقة وعن آثار كل خيار على تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    10. Requests the Secretary-General to report to the Council within three weeks of the adoption of this resolution on the implementation of this resolution and on the implications of the situation for UNCRO and expresses its readiness to consider promptly his recommendations in relation to UNCRO; UN ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس، في غضون ثلاثة أسابيع من اعتماد هذا القرار، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن آثار الحالة بالنسبة لعملية أنكرو، ويعرب عن استعداده للنظر في التوصيات التي يقدمها بالنسبة لعملية " أنكرو " ؛
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with all forms of violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات التي وضعتها للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وعن آثار تلك التدابير.
    5. Also requests the Secretary-General to make available also to the Special Rapporteur all collected information, including the compilation of studies and publications, on the implications of terrorism for, as well as the effects of the fight against terrorism on, the enjoyment of human rights from all relevant sources; UN 5- ترجو أيضاً من الأمين العام تزويد المقررة الخاصة بكل المعلومات المجمعة، بما في ذلك مجموعة الدراسات والمنشورات، عن آثار الإرهاب وعن آثار مكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان، وذلك من جميع المصادر ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus