"وعن أملها في أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and hoped that
        
    • and its hope that
        
    • and hoped for its
        
    • and trusted that
        
    The United Arab Emirates was confident in Bangladesh's capacity to face its challenges and hoped that the Council would support Bangladesh in its reforms. UN وأعربت عن ثقتها في قدرة بنغلاديش على مواجهة التحديات وعن أملها في أن يدعم المجلس بنغلاديش في إصلاحاتها.
    Tunisia welcomed the debt reduction plan approved recently for the heavily indebted poor countries, and hoped that the middle income countries would also benefit from the efforts made to resolve the debt problem. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بخطة تخفيض الدين التي أقرت مؤخرا لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعن أملها في أن تستفيد البلدان متوسطة الدخل كذلك من الجهود المبذولة لحل مشكلة الدين.
    Delegations looked forward to hearing about a cost-sharing formula and hoped that it would be just, transparent and simple. UN وأعربت الوفود عن تطلعها إلى وضع صيغة تقاسم للتكاليف وعن أملها في أن تكون هذه الصيغة صيغة عادلة وواضحة وبسيطة.
    Brazil reiterated its confidence in this new system and its hope that it will overcome selectivity. UN وأعربت البرازيل من جديد عن ثقتها في هذا النظام الجديد وعن أملها في أن يضع حداً للانتقائية.
    Turkey appreciated the new Equal Treatment Act and hoped for its full implementation together with the Gender Equality Act. UN وأعربت عن تقديرها لقانون المساواة في المعاملة الجديد وعن أملها في أن ينفذ تنفيذاً تاماً إلى جانب قانون المساواة الجنسانية.
    Her delegation welcomed the part played by women in the Arab Spring and hoped that their participation would bear fruit. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالدور الذي تؤديه المرأة في الربيع العربي، وعن أملها في أن يثمر اشتراك المرأة هذا في حالة ليبيا.
    She said she was sorry about the incident and hoped that it would be settled satisfactorily. UN وأعربت عن أسفها لوقوع الحادثة وعن أملها في أن تجرى تسويتها بصورة مرضية.
    In that connection, she expressed appreciation for the assistance provided in the region by UNIFEM and hoped that donor countries would continue to be generous in their support for the fund. UN وفي هذا السياق أعربت عن تقديرها للمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الى المنطقة وعن أملها في أن تستمر البلدان المانحة في تقديم الدعم السخي الى الصندوق.
    It was pleased that consensus had emerged on the new topics for the sixth session and hoped that it would continue in future meetings. UN وأعربت عن سرورها للتوصل إلى توافق آراء بشأن المواضيع الجديدة التي ستُناقش في الدورة السادسة، وعن أملها في أن يستمر توافق الآراء في الجلسات المقبلة.
    It regretted the failure to hold a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, and hoped that all relevant parties would work towards the convening of such a conference. UN كما أنها تُعرب عن الأسف لعدم انعقاد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وعن أملها في أن تعمل كل الأطراف المعنية على عقد مؤتمر من هذا القبيل.
    His Government regretted the failure to hold a conference on the establishment of such a zone in the Middle East in 2012 and hoped that the conference would take place as soon as possible. UN وأعرب عن أسف حكومة بلده إزاء عدم عقد مؤتمر بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط عام 2012 وعن أملها في أن يتسنى عقده في أقرب موعد ممكن.
    His Government regretted the postponement of the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons, and hoped that it would be convened as soon as possible. UN وأعرب عن أسف حكومة بلده لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وعن أملها في أن يُعقد في أقرب وقت ممكن.
    Thailand had proposed to host the secretariat of the ASEAN Plus Three Emergency Rice Reserve, and hoped that it would serve as a model for future food security cooperation. UN وأعربتتايلاند عن رغبتها في استضافة أمانة برنامج الآسيان زائد ثلاثة لاحتياطي الأرز المخصص لحالات الطوارئ، وعن أملها في أن تكون نموذجا للتعاون المستقبلي في مجال الأمن الغذائي.
    She was concerned about the fate of all victims of violence and human rights violations and hoped that all ethnic groups in Kosovo would be guaranteed the full enjoyment of human rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء مصير جميع ضحايا العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان وعن أملها في أن يُكفَل لجميع الفئات العرقية في كوسوفو إمكانية التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    It welcomed the activities carried out by UNDCP and hoped that the Programme, as well as other relevant programmes, would continue to receive support from the international community. UN وتعرب عن تقديرها للعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وعن أملها في أن يظل يحظى، مع البرامج اﻷخرى ذات الصلة بهذا الشأن، بدعم المجتمع الدولي.
    She also welcomed the new focus on performance management, and hoped that PAS would soon be sufficiently established to enable the Organization to introduce a transparent system of performance awards and bonuses. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بالتركيز الجديد على إدارة اﻷداء، وعن أملها في أن يرسخ نظام تقييم اﻷداء في القريب العاجل بدرجة كافية لتمكين المنظمة من استحداث نظام يتسم بالشفافية لجوائز ومكافآت اﻷداء.
    It welcomed Cambodia's ratification of the Statute of the International Criminal Court and hoped that the Government would resume the negotiations with the United Nations on a Khmer Rouge tribunal which met international standards of justice. UN وأعربت عن ترحيبها بتصديق كمبوديا على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعن أملها في أن تستأنف الحكومة المفاوضات مع الأمم المتحدة بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر تستوفي المعايير الدولية للعدالة.
    Brazil reiterated its confidence in this new system and its hope that it will overcome selectivity. UN وأعربت البرازيل من جديد عن ثقتها في هذا النظام الجديد وعن أملها في أن يضع حداً للانتقائية.
    326. The Lao People's Democratic Republic concluded by expressing its appreciation to the international community for its valuable support for the development of the country, and its hope that the international community would continue to do so, including with regard to the implementation of universal periodic review recommendations. UN 326- واختتمت جمهورية لاو كلمتها بالإعراب عن تقديرها للمجتمع الدولي على ما يقدمه من دعم قيِّم لتنمية البلد وعن أملها في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم ذلك الدعم في شتى المجالات بما فيها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Her Government welcomed the enthusiastic adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court, and hoped for its rapid entry into force, an important human rights priority. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بالاعتماد المتحمس لنظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعن أملها في أن يدخل حيز النفاذ بسرعة، باعتباره من اﻷولويات المهمة في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Group was pleased that the recom-mendations of previous audits were being followed up and trusted that the next report of the External Auditor would include detailed information on the results achieved in that regard. UN وأعرب عن سرور المجموعة بأنه تجري متابعة التوصيات الماضية لمراجعي الحسابات وعن أملها في أن يتضمن التقرير القادم لمراجع الحسابات الخارجي معلومات مفصلة عن النتائج التي حُققت في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus