"وعن حالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and on the status
        
    • and the status
        
    • and on the situation
        
    • on the status of
        
    • and the situation
        
    • and the state
        
    • and status
        
    • on the situation of
        
    • and on the state
        
    • and about the status
        
    • and of
        
    He wished to have details on the building that the Secretariat proposed to lease and on the status of negotiations with the building owner. UN وأعرب عن أمله في أن يحصل على تفاصيل عن المبنى الذي تعتزم الأمانة العامة استئجاره، وعن حالة المفاوضات مع مالك المبنى.
    Reports on the status of ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and on the status of submission of reports by States parties UN تقريران عن حالة التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني، وعن حالة الإعلانات الصادرة في إطار المادة 41
    The CGE will also report on the results of its regular meetings and the status of implementation of its work. UN كما سيقدم فريق الخبراء الاستشاري تقريراً عن نتائج اجتماعاته المنتظمة وعن حالة تنفيذ برنامج عمله.
    Mongolia's fifth periodic report would contain information on those projects as well as more data from the time use survey and on the situation of rural women in general. UN وذكرت أن التقرير الدوري الخامس لمنغوليا سيتضمن معلومات عن هذه المشاريع وكذلك المزيد من البيانات من الدراسة الاستقصائية عن كيفية قضاء الوقت وعن حالة المرأة الريفية بصورة عامة.
    Publicizing the Programme and the situation of adolescents; UN :: الإعلان عن البرنامج وعن حالة المراهقين؛
    However, another speaker asked the Department to provide additional information on accessibility by persons with disabilities and on the status of the project to establish a United Nations portal. UN ومع ذلك، طلب متكلم آخر إلى الإدارة أن توفر معلومات إضافية عن الإمكانيات المتاحة لتيسير دخول المعوقين وعن حالة مشروع إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالأمم المتحدة.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations further provided an update on the status of the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and on the status of the Darfur-based dialogue and consultations. UN وكذلك قدّم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وعن حالة عمليات الحوار والمشاورات الجارية في دارفور.
    The representative of the Multilateral Fund secretariat reported on the consumption and production of ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5 and on the status of phase-out projects financed by the Fund. UN 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وعن حالة مشاريع التخلص التدريجي التي يمولها الصندوق.
    30. The Co-Chairs invited the Deputy Executive Secretary to provide delegates with information on the financial implications of, and on the status of funding for, holding additional sessions of the ADP in 2015. UN ٣٠- ودعا الرئيسان المتشاركان نائب الأمينة التنفيذية إلى أن يُقدِّم إلى المندوبين معلومات عن الآثار المالية لعقد دورات إضافية لفريق منهاج ديربان في عام 2015 وعن حالة التمويل المتعلق بذلك.
    45. Mrs. SARDENBERG said that she would like more information on the integration of the Berber population into Moroccan society and on the status of children in that linguistic group. UN ٥٤- السيدة ساردنبرغ طلبت مزيداً من المعلومات عن اندماج البربر في المجتمع المغربي وعن حالة اﻷطفال في هذه الفئة اللغوية.
    Upon request, the Committee was provided additional information on the top ten donors and the status of contributions, which is attached in Annexes 1 and 2 of the present report. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الجهات المانحة الرئيسية العشرة وعن حالة المساهمات، وترد هذه المعلومات في المرفقين 1 و2 من هذا التقرير.
    Pakistan enquired about the proposed Constitutional Charter of Rights and the status of the 13th Amendment to the Constitution. UN 46- واستفسرت باكستان عن الميثاق الدستوري المقترح للحقوق وعن حالة التعديل الثالث عشر للدستور.
    The Advisory Committee sought clarification on how the costs for the posts in Belgrade were calculated and the status of the agreement entered into with the Government to reopen the office. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحا عن الكيفية التي حُسبت بها تكلفة الوظيفتين في بلغراد وعن حالة الاتفاق الذي تم الدخول فيه مع الحكومة ﻹعادة فتح المكتب.
    51. At its fifty-third session, the Committee adopted statements on girls' right to education and on the situation of women and girls in northern Mali. UN 51 - واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بيانين عن حق الفتيات في التعليم، وعن حالة النساء والفتيات في شمال مالي.
    The Committee calls on the State party to include in the next periodic report information on the situation of non-citizens, particularly their work conditions, and on the situation of foreigners in detention centres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة غير المواطنين ولا سيما ظروف عملهم، وعن حالة الأجانب في مراكز الاحتجاز.
    More information was also requested on immigration to the State party of persons from regions other than Europe, and the situation of refugees from the former Yugoslavia in the State party. UN وطلب أيضا المزيد من المعلومات عن هجرة اﻷشخاص إلى الدولة الطرف من مناطق غير منطقة أوروبا وعن حالة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف.
    Concerned that the continuing lack of reliable data and information on disability and the situation of persons with disabilities at the national, regional and global levels contributes to the invisibility of persons with disabilities in official statistics, presenting an obstacle to achieving disabilityinclusive development planning and implementation, UN وإذ يساورها القلق لأن استمرار نقص البيانات والمعلومات الموثوق بها عن الإعاقة وعن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية يسهم في إغفال الأشخاص ذوي الإعاقة في الإحصاءات الرسمية، مما يشكل عقبة أمام تخطيط التنمية وتنفيذها بطريقة تشمل مسائل الإعاقة،
    Decision of the Assembly of the African Union on the report of the Peace and Security Council on its activities and the state of peace and security in Africa UN قرار مؤتمر الاتحاد الأفريقي بشأن تقرير مجلس السلام والأمن عن أنشطته وعن حالة السلام والأمن في أفريقيا
    21. The Committee calls upon the State party to provide detailed information on the outcome and status of implementation of the national plan for combating disparities between the sexes prepared by the State party and on the monitoring mechanisms that have been established. UN 21 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات مفصلة عن نتائج الخطة الوطنية التي أعدتها لمكافحة أوجه التفاوت بين الجنسين وعن حالة تنفيذها، وعن آليات الرصد التي أُنشئت.
    (e) Review, assess and report on progress towards sustainable forest management and on the state of the world’s forests; UN )ﻫ( استعراض وتقييم التقدم المحرز صوب اﻹدارة المستدامة للغابات وتقديم تقارير عنها وعن حالة غابات العالم؛
    The Counter-Terrorism Committee has also been routinely kept informed about joint activities of the United Nations Office on Drugs and Crime with OSCE and about the status of its technical assistance undertakings. UN ويجري أيضا إبلاغ اللجنة بانتظام عن أنشطة المكتب المشتركة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعن حالة مشاريعه الخاصة بالمساعدة التقنية.
    She provided an overview of the two major types of such applications and of the state of progress with alternatives in various sectors and countries. UN وقدمت عرضاً عاماً عن النوعين الرئيسيين من هذه المعالجات وعن حالة التقدم المحرز في مجال البدائل لدى مختلف القطاعات والبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus