"وعن طريق هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • through these
        
    • through this
        
    • through those
        
    through these efforts, the Government intends to further expand the participation of women as public officers. UN وعن طريق هذه الجهود، تعتزم الحكومة زيادة توسيع نطاق اشتراك النساء كموظفات عموميات.
    through these and other measures, the Ministry endeavors to provide all parents with carefully thought-out support for education in the home. UN وعن طريق هذه التدابير وغيرها تسعى الوزارة إلى تزويد كل الآباء والأمهات بدعم أعد بدقة للتعليم في البيت.
    through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقة، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    through this mechanism, citizens have access to judicial consultation through partnerships with the Cape Verde lawyers organization. UN وعن طريق هذه الآلية، التي أقامت شراكة مع جمعية المحامين في الرأس الأخضر، يحصل المواطنون على المشورة القضائية.
    through this initiative, women and youths are included in the programmes formulated. UN وعن طريق هذه المبادرة تدرج النساء والشباب في ما يوضع من برامج.
    through this partnership, we have realized the importance of timely and predictable assistance for achieving time-bound targets. UN وعن طريق هذه الشراكة أدركنا أهمية المساعدة حسنة التوقيت التي يمكن التنبؤ بها لتحقيق الأهداف المحددة الوقت.
    through those proactive, focused and coherent measures, Sri Lanka aimed to make ICT an everyday facet of the lives of all its citizens. UN وعن طريق هذه التدابير الاستباقية المركزة والمتساوقة، تهدف سري لانكا إلى جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواجهة اليومية المعتادة لحياة جميع مواطنيها.
    through these actions, numerous measures have been initiated to allow young people to acquire professional experience and develop their abilities, to obtain jobs not requiring expensive equipment and to help with setting up microenterprises and developing microcredit. UN وعن طريق هذه اﻷعمال بدأ اتخاذ تدابير عديدة تسمح للشباب بالحصول على خبرة مهنية وتنمية قدراتهم، والحصول على اﻷعمال التي لا تتطلب معدات غالية الثمن والمساعدة على إنشاء مشاريع صغيرة ومنح إئتمانات صغيرة.
    through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    through these processes, women have the opportunity to empower themselves and others. UN وعن طريق هذه العمليات، تحصل المرأة على الفرصة لتمكين نفسها وتمكين الآخرين.
    through this process, a job placement strategy was determined and recorded in a so-called integration agreement. UN وعن طريق هذه العملية، حُددت استراتيجية لتثبيت الوظائف وسُجلت فيما يسمى باتفاق التكامل.
    through this Gateway, a researcher can access the products and services offered by any member-library. UN وعن طريق هذه البوابة، يمكن لأي باحث الوصول إلى المنتجات والخدمات التي تقدمها أي مكتبة عضو.
    through this marvelous, spontaneous gesture by two athletes who were not even 20 years old, sport buried apartheid for ever. UN وعن طريق هذه اﻹيماءة التلقائية الرائعة من جانب بطلتين رياضيتين لم تبلغ كلتاهما عشرين عاما، دفنت الرياضة الفصل العنصري لﻷبد.
    through this operation, UNAMID and humanitarian agencies conducted missions to assess needs and deliver aid to communities in previously inaccessible areas. UN وعن طريق هذه العملية، أوفدت العملية المختلطة والوكالات العاملة في المجال الإنساني بعثات لتقييم الاحتياجات وتقديم المعونة للمجتمعات المحلية في المناطق التي لم يكن الوصول إليها ممكنا في السابق.
    through this Institution, victimized women may seek the service of lawyers to defend their rights and sue for justice, and may also seek legal support. UN وعن طريق هذه المؤسسة يمكن للمرأة الضحية أن تطلب خدمة محام يدافع عن حقوقها ويلتمس لها العدالة، ويحق لها أن تتلقى الدعم القانوني.
    through this Committee, problems and difficulties faced by foreigners including women victimized by forced prostitution are discussed and necessary changes in policies are made. UN وعن طريق هذه اللجنة، تُناقش المشاكل والصعوبات التي يواجهها الأجانب بمن فيهم النساء ضحايا البغاء بالإكراه، وتُتخذ التغييرات اللازمة في السياسات.
    It was through those systems that TNCs transferred EMS-related " know-how " to their foreign subsidiaries. UN وعن طريق هذه النظم، تقوم الشركات عبر الوطنية بنقل الدراية العملية المتصلة بنظم الإدارة البيئية إلى فروعها الأجنبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus