"وعودة اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the return of refugees
        
    • the return of the refugees
        
    • and return of refugees
        
    • refugee returns
        
    • and refugee return
        
    • the repatriation of refugees
        
    • and returning refugees
        
    • and refugees
        
    • refugees to return
        
    • return and resettlement of refugees
        
    • return of Palestinian refugees
        
    • safe return of refugees
        
    Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. UN ونوقشت خلال الاجتماعات المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن، وعودة اللاجئين والمشردين.
    The Commission is intended to facilitate bilateral cooperation in a variety of areas including security, energy, and the return of refugees. UN والغرض من اللجنة هو تسهيل التعاون الثنائي في مجالات متنوعة منها الأمن والطاقة وعودة اللاجئين.
    Efforts focused in particular on making progress concerning the security situation, the return of refugees and internally displaced persons, and confidence-building. UN وركزت الجهود المبذولة بشكل خاص على إحراز تقدم في الحالة الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبناء الثقة.
    Issues related to the peaceful settlement of the conflict, the return of the refugees and internally displaced persons, as well as economic cooperation, were reportedly discussed. UN وذكِر أنه تمت مناقشة المسائل المتصلة بتسوية النزاع بالوسائل السلمية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    We remind the Council, that Arkan's forces just announced their reinforcement in the region and their intention to reject the peace process and the international call for respect of human rights, democratic freedoms and return of refugees to the area. UN ونذكر المجلس بأن القوات التابعة لعركان قد أعلنت لتوها عن تعزيز وجودها في المنطقة ونيتها في رفض عملية السلام والمناشدة الدولية باحترام حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية وعودة اللاجئين الى المنطقة.
    Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تدرك أهمية إزالة الألغام من أجل إعادة الحياة إلى حالتها الطبيعية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    The process of the release of prisoners of war and the return of refugees from the Islamic State of Afghanistan has been fully completed. UN وقد أنهيت بالكامل عملية إطلاق سراح أسرى الحرب وعودة اللاجئين من دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    We should spare no effort to advance the strengthening of State institutions, comprehensive economic reform and the return of refugees and displaced persons. UN وينبغي لنا ألا ندخر جهدا لدفع تعزيز المؤسسات الحكومية، والإصلاح الاقتصادي الشامل وعودة اللاجئين والمشردين.
    the return of refugees under conditions set by us is the barometer of reconciliation, respect for human rights and stability in general. UN وعودة اللاجئين في ظل الشروط التي حددناها هي المؤشر الذي تقاس به المصالحة واحترام حقوق اﻹنسان والاستقرار بصفة عامة.
    Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تدرك أهمية إزالة اﻷلغام من أجل تطبيع الحياة وعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تدرك أهمية إزالة اﻷلغام من أجل إعادة الحياة إلى حالتها الطبيعية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    The participants discussed a number of issues, including the security situation in Kabul, future Afghan security structures and the return of refugees. UN وناقش المشاركون عددا من المسائل، من بينها الحالة الأمنية في كابول والهياكل الأمنية الأفغانية المستقبلية وعودة اللاجئين.
    We should also stress that in post-conflict countries, demining, which is an expensive operation, will determine whether there is progress in other areas, including the rehabilitation of roads, the return of refugees and the future of agriculture. UN وينبغي أيضا أن نشدد على أن إزالة الألغام في بلدان ما بعد الصراع، وهي عملية مكلفة، ستؤثر على إمكانية إحراز التقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك إصلاح الطرق وعودة اللاجئين ومستقبل الزراعة.
    The Agreement accordingly sets out measures in the areas of political participation, economic development, land reform, and the return of refugees and the displaced. UN لذا فقد وضع الاتفاق تدابير تتعلق بالمشاركة السياسية والتنمية الاقتصادية وإصلاح الأراضي وعودة اللاجئين والمشردين.
    The agreement also included provisions for the withdrawal of the Sudanese Armed Forces from the region and the return of refugees and displaced persons. UN وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين.
    This requires solutions to the problems of reconciliation, justice and the return of refugees in Rwanda. UN ويتطلب هذا إيجاد حلول لمشاكل المصالحة والعدالة وعودة اللاجئين الى رواندا.
    That initiative offered peace, recognition of Israel and establishing normal relations with Israel in return for withdrawal and the return of the refugees. UN وعرضت هذه المبادرة السلام، والاعتراف بإسرائيل، وإنشاء علاقات طبيعية مع إسرائيل مقابل الانسحاب وعودة اللاجئين.
    The failure of the Parties to adopt and fully implement adequate amnesty laws remains a substantial obstacle to freedom of movement and return of refugees and displaced persons. UN لا يزال عدم قيام اﻷطراف بسن قوانين ملائمة للعفو العام وتنفيذها تنفيذا كاملا يشكل عقبة كبيرة في سبيل حرية التنقل وعودة اللاجئين والمشردين.
    Furthermore, the United Nations system has contributed to the establishment of frameworks for dealing with questions of gender, aid coordination, community relief, food security and refugee returns. UN علاوة على ذلك ساهمت منظومة الأمم المتحدة في وضع أطر للتعامل مع المسائل المتعلقة بنوع الجنس وتنسيق المساعدات وإغاثة المجتمعات المحلية والأمن الغذائي وعودة اللاجئين.
    The Georgian side continued to stress the need to proceed in parallel on railway restoration and refugee return. UN وواصل الجانب الجورجي التأكيد على ضرورة العمل في نفس الوقت على إصلاح السكك الحديدية وعودة اللاجئين.
    The presence of landmines in these areas obstructs economic development, reconstruction and the repatriation of refugees. UN ويعوق وجود الألغام في هذه المناطق التنمية الاقتصادية وإعادة التعمير وعودة اللاجئين إلى الوطن.
    Increasing land scarcity triggered by a high birth rate and returning refugees, together with land degradation, is further aggravating food insecurity in the country. UN ويزيد من حدة انعدام الأمن الغذائي في البلد ازدياد ندرة الأراضي بتأثير ارتفاع معدل المواليد وعودة اللاجئين العائدين واقتران ذلك بتدهور الأراضي.
    :: Tripartite agreements are signed and refugees from Uganda, Burundi and Rwanda safely return to the Democratic Republic of the Congo UN :: توقيع الاتفاقات الثلاثية وعودة اللاجئين من أوغندا وبوروندي ورواندا سالمين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    They are essential to create a secure environment enabling reconstruction to begin and refugees to return home. UN وهي ضرورية لتهيئة بيئة آمنة تمكّن من البدء في التعمير وعودة اللاجئين.
    In the first week of November, joint negotiating committees concluded their work in the areas of power-sharing, justice and reconciliation, compensation, the return and resettlement of refugees and internally displaced persons, and security arrangements. UN وفي الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر، اختتمت لجان التفاوض المشتركة عملها في مجالات تقاسم السلطة، والعدالة والمصالحة، والتعويضات، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم، والترتيبات الأمنية.
    That could be facilitated by Israel's withdrawal from all occupied Arab territories and the return of Palestinian refugees and displaced persons to their homes and properties. UN ويمكن أن يسهل ذلك انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة وعودة اللاجئين والمشردين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    This includes the establishment of functional common institutions, economic reconstruction and rehabilitation, safe return of refugees and displaced persons, freedom of movement, respect for human rights, cooperation with the International Tribunal and compliance with the Subregional Arms Control Agreements. UN وهذا يشمل إنشاء المؤسسات العامة التي تستطيع القيام بمهامها، واﻹصلاح الاقتصادي والتعمير، وعودة اللاجئين والمشــردين، وضمان حرية الحركة، واحترام حقوق اﻹنسان، والتعاون مع المحكمة الدولية، والامتثــال لاتفــاق تحديــد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus