instead of reflexively calling for emergency special sessions, let us get down to the business of working for peace. | UN | وعوضا عن الدعوة كردة فعل إلى عقد دورات استثنائية طارئة، دعونا نركز على العمل من أجل السلام. |
instead of resorting to the use of gratis personnel, the Secretariat should continue to include specific staffing needs in its budget proposals. | UN | وعوضا عن الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل، ينبغي أن تواصل الأمانة العامة إدراج احتياجات محددة من الموظفين في مقترحات ميزانياتها. |
instead of supporting a counterpart, the adviser undertook the work. | UN | وعوضا عن دعم جهة نظيرة، نفذ المستشار العمل. |
instead of responding directly, the Secretariat had sought to imply that those Member States who had raised the issue somehow supported fraud and corruption. | UN | وعوضا عن تقديم إجابة مباشرة، سعت الأمانة العامة إلى التلميح بأن الدول الأعضاء التي أثارت المسألة تدعم الغش والفساد إلى حد ما. |
in lieu of formal training sessions, on-site advice to parliamentarians and legislative staff was provided on a regular basis | UN | وعوضا عن عقد دورات تدريبية رسمية، فقد أُسديت المشورة على نحو منتظم في الموقع لأعضاء البرلمان والموظفين التشريعيين |
instead of transporting the containers to the destination indicated on the documents accompanying the shipment, they transported the containers to the north of Mombasa. | UN | وعوضا عن نقل الحاويات إلى جهة الوصول المشار إليها في الوثائق المصاحبة للشحنة، فقد نقلوا الحاويات إلى شمال مومباسا. |
instead of reporting immediately to Mr. Hariri as usual, he went to his house, turned off his phone and stayed there for a few hours. | UN | وعوضا عن إبلاغ السيد الحريري فورا، كما هو دأبه، توجه إلى منزله، وأغلق الهاتف وظل هناك لعدة ساعات. |
The proposal would be initiated within the Group of 20 (G20) at the ministerial level, instead of by IMF. | UN | وعوضا عن صندوق النقد الدولي، فإن مجموعة الـ 20 ستأخذ بهذا الاقتراح على المستوى الوزاري. |
instead of public administration the common term used was public management. | UN | وعوضا عن الإدارة العامة، فقد أصبح المصطلح الشائع المستخدم هو تنظيم الشؤون العامة. |
instead of focusing on the human rights and criminal implications of the problem, it had addressed aspects that were largely historical and increasingly out of date. | UN | وعوضا عن التركيز على حقوق الإنسان والآثار الجنائية للمشكلة عالج بصفة عامة جوانب تاريخية عفا عليها الزمن. |
instead of reproducing in its entirety the text of the previous year, a general paragraph would be drafted recalling the previous years' resolutions. | UN | وعوضا عن إعادة الاستنساخ الكامل لنص صدر في العام السابق، يمكن صياغة فقرة عامة تُذكر بالقرارات الصادرة في ذلك العام. |
instead of reproducing in its entirety the text of the previous year, a general paragraph would be drafted recalling the previous years' resolutions. | UN | وعوضا عن إعادة الاستنساخ الكامل لنص صدر في العام السابق، يمكن صياغة فقرة عامة تُذكر بالقرارات الصادرة في ذلك العام. |
Unfortunately, instead of addressing those problems head on, there are some in certain quarters who are seeking to shift the blame for the insecurity in Afghanistan onto Pakistan. | UN | ولسوء الحظ وعوضا عن معالجة تلك المشاكل بشكل مباشر، هناك أطراف تحاول إلقاء اللوم عن غياب الأمن في أفغانستان على باكستان. |
instead of forcibly returning those fleeing persecution from the Democratic People's Republic of Korea, they should afford them international protection. | UN | وعوضا عن الإعادة القسرية للهاربين من الاضطهاد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتعين منحهم حماية دولية. |
instead of adopting employment-centred economic development policies, many Governments see migration as an easy solution to growing unemployment. | UN | وعوضا عن اعتماد سياسات للتنمية الاقتصادية تتمحور حول التوظيف، ترى حكومات كثيرة الهجرة كحل سهل للبطالة المتنامية. |
instead of trying to create something totally new, the focus should be on improving the system of United Nations stand-by forces. | UN | وعوضا عن محاولة إنشاء شيء جديد تماما، ينبغي التركيز على تحسين نظام قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية. |
instead of demonstrating a commitment to bettering the life of the Palestinian people, Hamas is demonstrating its unwavering commitment to terrorism. | UN | وعوضا عن إبداء الالتزام بتحسين حياة السكان الفلسطينيين، تظهر حماس التزامها الثابت بالإرهاب. |
And instead of rejecting that, you embrace this disposable God. | Open Subtitles | وعوضا عن ذلك ترفضي، وتعتنقي هذا الاله المتاح |
Must be nice to give love and support to a child and have it returned instead of thrown into the gutter like a piece of garbage. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون رائع ان تقدم الحب والدعم لطفل وعوضا عن ذلك تستعيده مرميا بالحضيض وكأنة قمامة |
in lieu of the regional intergovernmental preparatory meeting, ESCAP, during the first phase of its fifty-ninth session, considered the agenda item on regional preparations for the International Ministerial Conference. | UN | وعوضا عن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي الإقليمي، نظرت الدورة التاسعة والخمسون للجنة، في أثناء مرحلتها الأولى، في بند جدول الأعمال المتعلق بالتحضيرات الإقليمية للمؤتمر الوزاري الدولي. |
in lieu of redemptions, funds distribute returns through the liquidation of their underlying investments. | UN | وعوضا عن ذلك، تـــوزع الصناديــــق عائدات عــن طريق تصفيـــة الاستثمــــارات الأساسيــــة. |
alternatively, I have studied the possibility of deploying a United Nations infantry battalion. | UN | وعوضا عن ذلك، فإنني درست إمكانية نشر كتيبة مشاة تابعة لﻷمم المتحدة. |