"وعولمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and globalization
        
    • globalization of
        
    The world economy had generally been growing, and technology development and globalization had continued. UN فالاقتصاد العالمي ما برح ينمو بصورة عامة، واستمرت عملية تطوير التكنولوجيا وعولمتها.
    It then analyzes the main features of trade liberalization and globalization and their relevance for IDCs. UN ويحلل بعد ذلك السمات الرئيسية لتحرير التجارة وعولمتها ومدى أهميتهما للبلدان الجزرية النامية.
    Certain implications of trade liberalization and globalization are of critical importance in this regard. UN وهناك آثار معينة لتحرير التجارة وعولمتها لها أهمية فائقة في هذا الصدد.
    ISLAND COUNTRIES IN THE CONTEXT OF TRADE LIBERALIZATION and globalization UN لمنطقة البحر الكاريبي في اطار تحرير التجارة وعولمتها
    Regional integration efforts heightened in the 1990s following liberalization and globalization of markets. UN 9- تضاعفت جهود التكامل الإقليمي في التسعينات عقب تحرير الأسواق وعولمتها.
    As far as sectoral policies were concerned, many African countries had undertaken substantial reforms in recent years in the context of liberalization and globalization of markets. UN وفيما يتعلق بالسياسات القطاعية، اضطلع العديد من البلدان الافريقية باصلاحات جوهرية في السنوات اﻷخيرة في سياق تحرير اﻷسواق وعولمتها.
    It is against this background that the scope for sustainable trade diversification in Caribbean island countries in the context of trade liberalization and globalization is being briefly examined below. UN ويُفحص أدناه بإيجاز، في ضوء ما تقدم، نطاق تنويع التجارة المستدام في البلدان الجزرية الكاريبية في إطار تحرير التجارة وعولمتها.
    Many developing countries are implementing national shelter strategies in a climate of liberalization and globalization of markets. UN ٥ - وتنفذ بلدان كثيرة إستراتيجيات مأوى وطنية في مناخ يسوده تحرير اﻷسواق وعولمتها .
    The elimination of this scourge is no longer a mere moral obligation for humankind. It has also become a political necessity in an age of interdependence and globalization. UN ولن يتأتى ذلك إلا بتواكب حقيقي بين اﻹرادة والفعل، وذلك من خلال تنظيم تعاون دولي فعﱠال غايته محاربة اﻹرهــــاب، إذ لم يعد القضاء على هذه اﻵفة واجبا أخلاقيا علـــــى اﻹنسانية فحسب، بل وكذلك ضرورة سياسية في عصــــر يتميز بترابط العلاقات الدولية وعولمتها.
    The ASEAN countries looked forward to solid achievement by UNCTAD in maximizing the development impact of liberalization and globalization and minimizing the risk of marginalization and instability. UN وقال إن البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تتطلع قدما ﻹنجاز حقيقي تحققه اﻷونكتاد بصدد التوصل إلى أقصى قدر ممكن من آثار التنمية المترتبة على تحرير التجارة وعولمتها وتقليل إلى أدنى حد ممكن مخاطر التهميش وعدم الاستقرار.
    In collaboration with partner organizations of the United Nations system, BDP is pursuing the issue of how increasing trade and globalization can maximize their positive impact on SHD. UN ويتابع مكتب وضع السياسات، بالتعاون مع المؤسسات الشريكة في منظومة اﻷمم المتحدة، مسألة تحديد الكيفية التي يمكن أن تحقق بها زيادة التجارة وعولمتها أقصى حد من التأثير اﻹيجابي على التنمية البشرية المستدامة.
    The impact and global outreach of these activities contribute directly to civic society through the liberalization and globalization of trade, which in turn sustain development and lead to poverty alleviation and prosperity by creating employment opportunities in the fishing, tourism, recreation and export-led industries. UN وتسهم آثار هذه اﻷنشطة وجهودها العالمية المبذولة لتقديم المساعدة إسهاما مباشرا في المجتمع المدني، عن طريق تحرير التجارة وعولمتها اللتين تعززان التنمية وتفضــيان إلى التخفيف من وطــأة الفقر وإلى الازدهار بتوفــير فرص العمــل في مجالات صيد اﻷسماك والسياحة والترفيه والصناعات الموجهة للتصدير.
    It is widely recognized that traditional channels of communication with stakeholders, such as annual reports, should be supported by other channels of communication taking into account the complexity and globalization of financial markets and the impact of technology. UN 78- ومن المسلم به على نطاق واسع أن القنوات التقليدية للتواصل مع أصحاب المصلحة، من قبيل التقارير السنوية، ينبغي أن تكون مدعومة بقنوات اتصال أخرى تراعي تعقد الأسواق المالية وعولمتها وأثر التكنولوجيا.
    These projects are designed to extend to these regions the relevant capacity of UNCTAD to assist island developing countries in the context of trade liberalization and globalization resulting from the Uruguay Round, which entails significant challenges for most of those countries. UN وترمي هذه المشاريع إلى تزويد هذه المناطق بقدرات اﻷونكتاد ذات الصلة لمساعدة البلدان الجزرية النامية في سياق تحرير التجارة وعولمتها الناجم عن جولة أوروغواي، والذي ينطوي على تحديات كبيرة بالنسبة لمعظم هذه البلدان.
    8. The Commission notes that current trends of trade liberalization and globalization are bringing new challenges as well as possible opportunities to SIDS. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة أن الاتجاهات الراهنة لتحرير التجارة وعولمتها تسفر عن وجود تحديات جديدة أمام الدول الجزرية الصغيرة النامية وإتاحة فرص ممكنة لها.
    It is widely recognized that traditional channels of communication with stakeholders, such as annual reports, should be supported by other channels of communication taking into account the complexity and globalization of financial markets and the impact of technology. UN 86- ومن المسلّم به على نطاق واسع أن القنوات التقليدية للتواصل مع أصحاب المصلحة، مثل التقارير السنوية، ينبغي أن تكون مدعومة بقنوات اتصال أخرى تراعي تعقد الأسواق المالية وعولمتها وأثر التكنولوجيا.
    Liberalization and globalization of FS turned the equity markets into an essential source of capital for investment, growth and development (replacing traditional sources of finance, e.g. sovereign borrowing and bank lending). UN 21- إن تحرير الخدمات المالية وعولمتها قد حولا أسواق الأسهم إلى مصدر أساسي لرأس المال الاستثماري وللنمو والتنمية (حيث حلت محلّ مصادر التمويل التقليدية، مثل الاقتراض السيادي والإقراض المصرفي).
    Two chapters of the above-mentioned publication also constitute UNCTAD's response to a recommendation of the Barbados Programme of Action in its paragraph 99, which requested that " a study should be undertaken on the effects of trade liberalization and globalization on the sustainable development of small island developing States " . UN ويمثل فصلان من فصول الوثيقة المذكورة أعلاه رد اﻷونكتاد على توصية واردة في الفقرة ٩٩ من برنامج عمل بربادوس التي طُلب فيها " إجراء دراسة عما يترتب على تحرير التجارة وعولمتها من أثر على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " .
    110. The contribution of the International Maritime Organization (IMO) to the eradication of poverty is through its work regarding the safety of navigation and the prevention of pollution from ships, the twin fundamentals governing international maritime transport, which is in large part a direct input to economic development through poverty alleviation by facilitating the liberalization and globalization of international trade and commerce. UN ١١٠ - تسهم المنظمة البحرية الدولية في القضاء على الفقر عن طريق أعمالها المتعلقة بتأمين الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن، وهما يشكلان اﻷساسيين التوأمين اللذيــن يحكمان النقل البحري الدولي، ويمثلان إلى حد كبير إسهاما مباشرا في التنمية الاقتصادية من خلال التخفيف من حدة الفقر عن طريق تيسير تحرير التجارة العالمية وعولمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus