"وغاياتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and objectives
        
    • and targets
        
    • and goals
        
    • objectives and
        
    • the objectives
        
    • and purposes
        
    • and their targets
        
    • goals and
        
    • targets and
        
    • objectives of
        
    Considering the goals and objectives of the Central European Initiative and its mechanisms of cooperation aimed at promoting cohesion and solidarity among countries, UN إذ تضع في اعتبارها أهداف مبادرة وسط أوروبا وغاياتها وآلياتها للتعاون التي تهدف إلى تعزيز التلاحم والتضامن بين البلدان،
    The organization and its members are resolved to realize the ECO's goals and objectives. UN وقد عقدت المنظمة وأعضاؤها العزم على تحقيق أهدافها وغاياتها.
    Carers should also be deployed within the care setting in such a way as to implement effectively its aims and objectives and ensure child protection. UN كما ينبغي نشر مقدمي الرعاية داخل مؤسسة الرعاية بطريقة تساعد على بلوغ أهدافها وغاياتها بفعالية وعلى تأمين حماية الطفل.
    Every year, a workplan is issued which sets objectives, key actions, key performance indicators and targets in the discipline of property management. UN وتصدر خطة عمل سنوية تحدد الأهداف والإجراءات الرئيسية ومؤشرات الأداء وغاياتها الرئيسية في مجال إدارة الممتلكات.
    On this basis, several ministries have already begun to develop their goals and targets for the 2009 programme. UN وعلى هذا الأساس، بدأت وزارات عدة بالفعل تضع أهدافها وغاياتها المنشودة من برنامج 2009.
    The Government was reviewing its targets and goals and carrying out research on the links between education and development. UN وأضافت أن الحكومة تستعرض أهدافها وغاياتها وتضطلع بالبحوث المتعلقة بالصلة بين التعليم والتنمية.
    Several Parties reiterated their domestic targets, actions, goals and objectives. UN وأكّدت أطراف عدة من جديد أغراضها وإجراءاتها وأهدافها وغاياتها المحلية.
    The Agency's major goals and objectives relevant to Article IV of the NPT are highlighted in Section 2. UN أما القسم 2 فيُسلّط الضوء على أهداف الوكالة وغاياتها ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    The Agency's major goals and objectives relevant to Article IV of the NPT are highlighted in Section 2. UN أما القسم 2 فيُسلّط الضوء على أهداف الوكالة وغاياتها ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Thus rule 47 needs to be included in the agenda of COP 9 to assist the UNCCD in achieving its goals and objectives in addressing the issues involved in combating desertification. UN وهكذا يلزم إدراج المادة 47 في جدول أعمال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بغية المساعدة على أن تحقق الاتفاقية أهدافها وغاياتها في تناول القضايا التي تنطوي عليها مكافحة التصحر.
    This situation is contradictory and potentially undermines the implementation of the Strategy, in particular in relation to realizing its goals and objectives in developing countries. UN ويتعارض هذا الوضع مع تنفيذ الاستراتيجية ويمكن أن يقوضها وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق أهدافها وغاياتها في البلدان النامية.
    Its aims and objectives are to promote action programmes to overcome any discrimination against women in society, including inequality between men and women and to work for human rights in general, development and peace. UN وتتمثل أهدافها وغاياتها في النهوض ببرامج للعمل من أجل حقوق الإنسان بصفة عامة، ومن أجل التنمية والسلم.
    The public information officer will increase public awareness about the mandate, mission and activities of UNIFIL, thus promoting its goals and objectives. UN ومن شأن موظف الإعلام أن يزيد من الوعي العام بولاية القوة ومهمتها وأنشطتها، ويعزز بالتالي أهدافها وغاياتها.
    Much progress has been made against the objectives and targets of the Strategy. UN وقد أُحرز تقدم كبير مقابل أهداف الاستراتيجية وغاياتها.
    Intensified environmental education for achieving policy goals and targets UN تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق أهداف السياسات وغاياتها
    A system of sustainable development indicators was established in order to monitor the progress made towards achieving the objectives and targets of the strategy. UN وأنشئ نظام لمؤشرات التنمية المستدامة من أجل رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الاستراتيجية وغاياتها.
    The Commission's mission, objectives and goals should be clearly defined; there should be equitable representation from among the troop-contributing countries; and the Commission should be adequately funded. UN وينبغي أن تحدد مهام اللجنة وأهدافها وغاياتها تحديدا واضحا؛ وينبغي أن يتوفر فيها التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات؛ كما ينبغي أن يتوفر لها التمويل الوافي بالغرض.
    During the past three decades, Iran has done its utmost to achieve the objectives and purposes of the Treaty. UN وفي العقود الثلاثة الماضية، بذلت إيران قصارى جهدها لتحقيق أهداف المعاهدة وغاياتها.
    My statement discusses where Eritrea is at this juncture with respect to the MDGs and their targets and indicators. UN وسيناقش الشوط الذي قطعته إريتريا في هذا المنعطف بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus