"وغني عن البيان أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • it goes without saying that
        
    • There is obviously
        
    • it is self-evident that
        
    it goes without saying that the existing reservations, such as those relating to the Treaty of Tlatelolco, should be removed. UN وغني عن البيان أنه ينبغي إزالة التحفظات القائمة، مثل تلك المتعلقة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    it goes without saying that he was in sync with international initiatives from nature conservation to the broader international agenda. UN وغني عن البيان أنه كان متجاوبا مع المبادرات الدولية من حفظ الطبيعة إلى جدول الأعمال الدولي الواسع.
    it goes without saying that in order to make the Conference a success, organizational and substantive preparations should start without delay. UN وغني عن البيان أنه في سبيل إنجاح المؤتمر، ينبغي أن يبدأ الإعداد التنظيمي والموضوعي بدون تأخير.
    it goes without saying that women should have access to means of protecting themselves, like the female condom. UN وغني عن البيان أنه ينبغي الحصول على وسائل حماية أنفسهن، مثل الواقي الأنثوي.
    (13) There is obviously no problem when the treaty itself determines clearly which States or international organizations are entitled to become parties, at least in the case of " closed " treaties; treaties concluded under the auspices of a regional international organization, such as the Council of Europe, OAS or OAU, often fall into this category. UN 13) وغني عن البيان أنه لا تنشأ أية مشكلة عندما تحدد المعاهدة نفسها بوضوح الدول والمنظمات التي يحق لها أن تصبح أطرافاً، وذلك على الأقل فيما يتعلق بالمعاهدات " المغلقة " ، وتندرج ضمن هذه الفئة المعاهدات المعقودة تحت رعاية منظمة دولية إقليمية مثل مجلس أوروبا() أو منظمة الدول الأمريكية()، أو منظمة الوحدة الأفريقية().
    it is self-evident that we, the victims, cannot show self-restraint any longer, as the offenders behave more arrogantly. UN وغني عن البيان أنه لم يعد بوسعنا نحن الضحايا أن نظل متحلين بضبط النفس بينما يتصرف المعتدون بعجرفة كبيرة.
    it goes without saying that no form of terrorism is justifiable. UN وغني عن البيان أنه لا يمكن تبرير أي شكل من أشكال الإرهاب.
    it goes without saying that assistance to countries in transition must not come at the expense of aid to developing countries. UN وغني عن البيان أنه لا يجوز أن تكون المساعدة المقدمة للبلدان التي تمر بفترة الانتقال، على حساب المعونة التي تقدم للبلدان النامية.
    it goes without saying that if an agreement is reached following the Secretary-General's consultations on part XI of the Convention and its related provisions, it would be implemented only after the Convention had entered into force. The Convention's entry into force. UN وغني عن البيان أنه إذا تم التوصل الى اتفاق بعد مشاورات اﻷمين العام بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكامه ذات الصلة، فإنه لن ينفذ إلا بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    it goes without saying that, if the Economic and Social Council raised objections with respect to the wording of the annex, the competent bodies of the World Tourism Organization would have to take a further decision on the amended text. UN وغني عن البيان أنه في حال إبداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتراضات على صياغة المرفق، فستُدعى الهيئات المختصة في منظمة السياحة العالمية إلى البت مجددا في النص المعدّل.
    it goes without saying that, to achieve the objectives of a more peaceful, just and prosperous world, nations need to rededicate themselves to new commitments in the twenty-first century. UN وغني عن البيان أنه بغية تحقيق أهداف إقامة عالم ينعم بمزيد من السلام والعدل والرخاء، ينبغي للدول أن تعيد تكريس أنفسها لتنفيذ التزامات جديدة في القرن الحادي والعشرين.
    it goes without saying that better coordination of the action taken by Governments, civil society, local and international NGOs and all those who feel concerned by this problem is necessary. UN وغني عن البيان أنه من الضروري تحسين التنسيق بين اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات، والمجتمعات المدنية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وكل الجهات المعنية بمكافحة هذه اﻵفة.
    8. it goes without saying that a State party could not submit a reservation that offends peremptory rules of international law. UN 8- وغني عن البيان أنه لا يجوز لدولة طرف أن تقدم تحفظاً يكون مخالفاً للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    8. it goes without saying that a State party could not submit a reservation that offends peremptory rules of international law. UN 8- وغني عن البيان أنه لا يجوز لدولة طرف أن تقدم تحفظاً يكون مخالفاً للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    30. it goes without saying that it will be necessary to deviate from this outline on certain points. UN 30 - وغني عن البيان أنه في نقاط معينة يلزم الخروج على هذا المخطط.
    it goes without saying that with regard to these situations my country appeals to the community of nations to continue its multifaceted assistance for the reintegration and rebuilding of those two countries. UN وغني عن البيان أنه فيما يتعلق بتلك الحالات يناشد بلدي المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم مساعدته المتعددة اﻷوجه لرأب الصدع في هذين البلدين وإعادة بنائهما.
    it goes without saying that, if the Economic and Social Council raised objections with respect to the wording of the annex, the competent bodies of WTO would have to take a further decision on the amended text. UN وغني عن البيان أنه في حال إبداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتراضات على صياغة المرفق فإن الهيئات المختصة في منظمة السياحة العالمية ستُدعى إلى البت مجددا في النص المعدل.
    it goes without saying that all organs of the Government of the Sudan must allow the human rights monitors to carry out their mandates without any interference. UN وغني عن البيان أنه يتعين على جميع الأجهزة التابعة لحكومة السودان أن تسمح لمراقبي حقوق الإنسان الاضطلاع بولايتهم دون أي تدخل.
    36. it goes without saying that once a constitutional rule is established, ordinary legislation (laws) cannot relativize or make exceptions to that rule. UN 36- وغني عن البيان أنه عندما تأتي القاعدة الدستورية مطلقة، فليس للتشريع العادي (القوانين) أن يخصصها أو يستثني منها.
    110. There is obviously no problem when the treaty itself determines clearly which States or international organizations are entitled to become parties, at least in the case of " closed " treaties; treaties concluded under the auspices of a regional international organization such as the Council of Europe, the Organization of American States or the Organization of African Unity generally fall into this category. UN 110 - وغني عن البيان أنه لا يثور أي مشكل عندما تحدد المعاهدة نفسها بوضوح الدول أو المنظمات التي يحق لها أن تصبح أطرافا، وذلك على الأقل فيما يتعلق بالمعاهدات " المغلقة " التي تكون عموما معاهدات مبرمة تحت رعاية منظمة دولية إقليمية، من قبيل مجلس أوروبا() أو منظمة الدول الأمريكية() أو منظمة الوحدة الأفريقية().
    it is self-evident that if Member States were to pay their share of the expenses of this Organization in full and on time, we would not suffer the financial crisis that emerges every summer and every autumn. UN وغني عن البيان أنه لو كانت الدول اﻷعضاء قد دفعت حصتها من نفقات هذه المنظمة بالكامل وفي حينها لما عانينا من اﻷزمة المالية التي تطل برأسها كل صيف وكل خريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus