"وغيرها من أشكال الاستغلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other forms of exploitation
        
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    When the victims of trafficking in persons are women or children, they often find themselves trapped into forced prostitution or marriage, domestic work and other forms of exploitation. UN وعندما يكون ضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء أو الأطفال، فغالبا ما يقعون في ربقة البغاء القسري أو الزواج، أو الخدمة المنزلية وغيرها من أشكال الاستغلال.
    At the conference was stated that one of the main obstacles of prosecution of trafficking for labour exploitation is unclear interpretation of the concepts of forced labour and other forms of exploitation. UN ووردت الإشارة في المؤتمر إلى أن إحدى العقبات الأساسية التي تحول دون المقاضاة في حالات الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل تتمثل في عدم وجود تفسير واضح لمفاهيم السخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    In addition to these laws, the Kuwaiti Criminal Code contains a number of articles that offer protection to children against sexual abuse and other forms of exploitation. UN وبالإضافة إلى تلك التشريعات يتضمن قانون الجزاء الكويتي عددا من النصوص التي توفر الحماية للأطفال من سوء الاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال.
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن هؤلاء الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن هؤلاء الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    14. Most of the testimonies indicated the extent to which corruption, in particular of State employees, was a factor conducive to perpetuating trafficking and other forms of exploitation. UN 14- وأتاحت غالبية الشهادات الإشارة إلى أي مدى يشكل الفساد، وبالذات فساد موظفي الدولة، عنصراً يشجع على إدامة حالات الاتجار بالأشخاص وغيرها من أشكال الاستغلال.
    82. The Permanent Forum recommends that the Government of Paraguay should give priority, in its emergency plans, to the protection of vulnerable indigenous children from practices of forced labour and other forms of exploitation. UN 82 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعطي حكومة باراغواي في خططها لحالات الطوارئ الأولوية إلى حماية الأطفال من ضعاف الحال من أبناء الشعوب الأصلية المعرضين لممارسات أعمال السخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    342. While noting the efforts undertaken by the State party within its Plan of Action to fight child trafficking, the Committee remains deeply concerned at the large number of child victims of trafficking for the purpose of exploitation in the State party's agricultural, mining and domestic service sectors and other forms of exploitation. UN 342- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في إطار خطة عملها لمكافحة الاتجار بالأطفال، ومع ذلك فلا يزال يساورها قلق بالغ إزاء العدد الكبير من ضحايا الاتجار بالأطفال لأغراض استغلالهم في القطاعات الزراعية والتعدينية وقطاع الخدمات المحلية وغيرها من أشكال الاستغلال في الدولة الطرف.
    7. In 2001, while noting the efforts undertaken under the State's Plan of Action to fight child trafficking, CRC remained deeply concerned at the large number of child victims of trafficking for the purpose of exploitation in the agricultural, mining and domestic service sectors and other forms of exploitation. UN 7- وإذ لاحظت لجنة حقوق الطفل في عام 2001 الجهود المبذولة في إطار خطة العمل التي تنفذها الدولة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأطفال، ظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال ضحايا الاتجار لأغراض استغلالهم في قطاعات الزراعة والمناجم والخدمة في المنازل وغيرها من أشكال الاستغلال(18).
    24. She recalled that in 2003 OIOS had found that conditions in the refugee camps and communities made refugees vulnerable to sexual and other forms of exploitation (A/57/465) and noted that the report did not elaborate on the measures that had been taken to improve the conditions of refugees and vulnerable communities with a view to reducing the risk of exploitation. UN 24 - وأشارت إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية اكتشف في عام 2003 أن الأحوال في مخيمات اللاجئين ومجتمعاتهم تعرض اللاجئين لأشكال الاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال (A/57/465) وأشارت إلى أن التقرير لم يفصل التدابير التي اتخذت لتحسين أحوال اللاجئين والمجتمعات الضعيفة بقصد الحد من مخاطر الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus