"وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other gross violations of human rights
        
    • and other serious human rights violations
        
    • and other grave human rights violations
        
    • and other gross human rights violations
        
    • and other serious violations of human rights
        
    • and the other serious human rights violations
        
    36. The commission of international crimes and other gross violations of human rights undermines the fabric of societies and destabilizes affected States and their regions, threatening international peace and security. UN 36 - يضعضع ارتكاب الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان نسيج المجتمعات، ويزعزع استقرار الدول المتضررة والمناطق التي تقع فيها، مما يهدد السلام والأمن الدوليين.
    No human logic can explain inaction in Cambodia and Rwanda and other places where genocide, ethnic cleansing, aggression and other gross violations of human rights took place. UN وليس هناك أي منطق إنساني يمكن أن يبرر التقاعس عن العمل في كمبوديا ورواندا والأماكن الأخرى التي ارتكبت فيها أعمال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والعدوان وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    7. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; UN 7- تعرب عن قلقها من أن معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    She is also alarmed by the extrajudicial killings and other grave human rights violations Myanmar government forces continue to commit with apparent impunity. UN وتشعر بالجزع أيضاً إزاء عمليات القتل خارج نطاق القضاء وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تستمر القوات الحكومية في ميانمار في ارتكابها في ظل جو ظاهر من الإفلات من العقاب.
    The Government denied access for humanitarian and food assistance in some regions and continued to engage in extrajudicial killings, arbitrary detention and other gross human rights violations. UN وتمنع الحكومة وصول المساعدات الإنسانية والغذائية في بعض المناطق وتواصل المشاركة في عمليات القتل خارج نطاق القانون والاحتجاز التعسفي وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    " 4. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; UN " 4- تعرب عن قلقها لكون معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛
    41. Victims must take a central place in any system of accountability for international crimes and other gross violations of human rights. UN 41 - يجب أن يتبوأ الضحايا مكانة مركزية في أي نظام مساءلة بشأن الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    75. War crimes, crimes against humanity, genocide and other gross violations of human rights that constitute serious crimes under international law undermine the very foundations of the rule of law at both the international and national levels. UN 75 - وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي تقوِّض أبسط أسس سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Nuremberg Trials were not held under the auspices of the United Nations and the crimes against humanity adjudicated in Nuremberg were of an unprecedented nature, but the ruling was nevertheless a landmark judgement, emphasizing that individuals may incur liability under international criminal law for financially contributing to a State organization responsible for mass extermination, war crimes and other gross violations of human rights. UN ولم تُعقد محاكمات نورمبرغ برعاية الأمم المتحدة وكانت الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي صدرت أحكام قضائية بشأنها في نورمبرغ، ذات طبيعة غير مسبوقة، لكن الحكم الصادر كان مع ذلك حكماً بارزاً أكد على أنه يجوز أن يتحمل الأفراد المسؤولية، بموجب القانون الجنائي الدولي، عن المساهمة في تمويل منظمة حكومية مسؤولة عن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    (e) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not exercise jurisdiction, other Member States should explore avenues for exercising their own jurisdiction and make corresponding extradition requests. UN (هـ) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص القضائي في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تمارس اختصاصها أو لم ترغب في ذلك، تستكشف الدول الأعضاء الأخرى سبل ممارسة اختصاصها القضائي وتقديم طلبات مناسبة لتسليم المتهم إليها.
    (d) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not investigate or prosecute crimes and violations, the State concerned should consider referring the matter to an appropriate regional or international accountability mechanism, or extraditing the alleged perpetrator to any country that has claimed jurisdiction over the violations; UN (د) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تقوم بالتحقيق والملاحقة القضائية بشأنها، أو لم ترغب في ذلك، تنظر الدولة المعنية في إحالة المسألة إلى آلية مساءلة إقليمية أو دولية مناسبة، أو تسليم الجاني المزعوم إلى أي بلد يقول باختصاصه في هذه الانتهاكات؛
    The Government had shared with her, in a letter, details of some incidents of kidnapping, sexual violence, torture and other serious human rights violations carried out by opposition fighters. UN وقد تبادلت الحكومة معها، في رسالة، تفاصيل عن بعض حوادث الاختطاف والعنف الجنسي والتعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها مقاتلو المعارضة.
    I am particularly concerned about the reported incidents of rape, abductions, killings and other serious human rights violations in Jonglei and Eastern Equatoria. UN ويساورني القلق بوجه خاص إزاء ورود تقارير عن وقوع حوادث الاغتصاب والاختطاف والقتل وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ولايتيَ جونقلي وشرق الاستوائية.
    They feared that henceforth extrajudicial killings and other serious human rights violations would be carried out with greater care so as not to expose the direct or indirect involvement of the police or the military. UN كما أعربوا عن خشيتهم، من الآن فصاعداً، تنفيذ عمليات الإعدام خارج القضاء وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تنفيذاً يحرص على عدم كشف التورط المباشر أو غير المباشر فيها من قبل الشرطة أو الجيش.
    In view of the repeated massive violations of human rights and humanitarian law in Afghanistan, the High Commissioner called upon the international community to establish an independent international inquiry into the massacres and other grave human rights violations committed by parties to the armed conflict in Afghanistan. UN ونظرا لكثرة تكرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في أفغانستان، دعت المفوضة السامية المجتمع الدولي إلى إنشاء هيئة دولية مستقلة للتحقيق في المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها أطراف الصراع المسلح الدائر في أفغانستان.
    119. The Working Group was informed by several non-governmental organizations that thousands of cases of enforced or involuntary disappearances and other grave human rights violations perpetrated by the security forces between 1980 and 1995 continued to go unpunished. UN 119- وعلم الفريق العامل من عدة منظمات غير حكومية أن حالة عدم معاقبة مرتكبي الآلاف من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات الأمن بين عام 1980 وعام 1995 لا تزال مستمرة.
    126. The Working Group was informed by several non-governmental organizations that members of the armed and security forces accused of having committed enforced or involuntary disappearances and other grave human rights violations in previous decades had not been brought to court. UN 126- وعلم الفريق العامل من عدة منظمات غير حكومية أن أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن المتهمين بارتكاب حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في العقود الماضية لم يمثلوا أمام المحاكم.
    It further noted that there has been no progress on achieving accountability for enforced disappearances and other gross human rights violations committed during the 1960s, 70s and 80s. UN كما تشير المنظمة إلى عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بالمساءلة على حالات الاختفاء القسري وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال الستينات والسبعينات والثمانينات من القرن الماضي(60).
    Prosecute the perpetrators of tortures, extrajudicial executions and other serious violations of human rights committed in Guantanamo, Abu Ghraib, Bagram, the NAMA and BALAD camps, and those carried out by the Joint Special Operations Command and the CIA (Cuba); UN 92-137- مقاضاة مرتكبي أفعال التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في غوانتناموا وأبو غريب وباغرام ومعسكري ناما وبلاد وتلك التي ارتكبتها قيادة العمليات الخاصة المشتركة ووكالة المخابرات المركزية (كوبا)؛
    30. The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent kidnappings of undocumented migrant workers and the other serious human rights violations and abuses they face and that it seriously and diligently investigate these acts and punish those responsible for these crimes with sentences that are commensurate with the seriousness of the offence. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمنع عمليات اختطاف العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لهؤلاء العمال وإيذائهم، وإجراء تحقيقات في هذه الأفعال بجدية ونشاط ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم بعقوبات تتناسب مع فداحة الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus