"وغيرها من التشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other legislation
        
    The law stipulated that the police must respect the Constitution, the organization laws and other legislation in force. UN فينص القانون على أنه يجب على الشرطة أن تراعي الدستور وقوانين المؤسسة وغيرها من التشريعات المعمول بها.
    Human rights defenders have been detained, arrested, prosecuted, convicted, sentenced and harassed by Governments under the guise of the enforcement of anti-terrorism legislation and other legislation relating to national security. UN فقد قامت الحكومات باحتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان وتوقيفهم ومحاكمتهم وإدانتهم وإصدار أحكام ضدهم ومضايقتهم تحت ستار إنفاذ تشريعات مكافحة الإرهاب وغيرها من التشريعات المتعلقة بالأمن القومي.
    Anti-terrorism and other legislation relating to national security UN ألف - تشريعات مكافحة الإرهاب وغيرها من التشريعات المتعلقة بالأمن القومي
    In recent years, Colombia had been adopting environmental and other legislation for the protection of such populations and their cultures against harmful aspects of development. UN ففي السنوات الأخيرة، دأبت كولومبيا على سن تشريعات بيئية وغيرها من التشريعات الرامية إلى حماية أولئك السكان وثقافاتهم من سلبيات التنمية.
    The Committee remains concerned at the negative impact of the conflict in Northern Ireland on children, including in the use of emergency and other legislation in force in Northern Ireland. UN وتظل اللجنة قلقة إزاء الآثار السلبية للنـزاع في آيرلندا الشمالية على الأطفال، بما فيها إعلان حالة الطوارئ وغيرها من التشريعات السارية في آيرلندا الشمالية.
    Refurbishers, and other parties which recondition and repair mobile phones, should ensure that their practices are consistent with applicable telecommunications and other legislation. UN 38 - يجب على القائمين بإعادة التجديد أو أي أطراف أخرى تقوم بإعادة تأهيل وإصلاح الهواتف النقالة ضمان أن ممارساتهم تتفق مع التشريعات المطبقة بشأن الإتصالات وغيرها من التشريعات.
    196. The mere lodging of amparo proceedings suspends the effects of the laws and other legislation cited against the defendant, as well as the effects of the specific acts which are challenged. UN 196- ومجرد إيداع الشكوى يترتب عليه تعليق آثار القوانين وغيرها من التشريعات المتعلل بها ضد المدعى عليه، فضلاً عن آثار القوانين موضع الطعن ذاتها.
    In view of this, the case " terrorist crime of political character " would hardly be practically possible under the international treaties, laws and other legislation of the Republic of Lithuania. UN وفي ضوء ذلك، فإن وجود حالة تُوصف بأنها " جريمة إرهابية ذات طابع سياسي " يكاد يكون مستحيلا من الناحية العملية في ظل المعاهدات الدولية والقوانين وغيرها من التشريعات المعمول بها في جمهورية ليتوانيا.
    In countries emerging from conflict, parliaments play a key role in the peace process through the passage of electoral laws and other legislation and should systematically be invited to work hand in hand with the United Nations in accomplishing the transition from war to peace and stability. UN وتؤدي البرلمانات دورا هاما في عمليات حفظ السلام في البلدان الخارجة من نزاعات، عن طريق اعتماد قوانين الانتخابات وغيرها من التشريعات الأخرى، ويتعيّن دعوتهم بانتظام للعمل جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة لتحقيق الانتقال من الحرب إلى السلم والاستقرار.
    Representatives of the office visited detainees, who were held without judicial supervision according to special powers given to the police and prosecutors under emergency decrees and other legislation, which remained in effect after the end of the state of emergency. UN وقام ممثل عن المكتب الميداني للمفوضية السامية بزيارة المعتقلين الذين كانوا محتجزين دون أي إشراف قضائي طبقاً للصلاحيات الخاصة الممنوحة لجهاز الشرطة ووكلاء النيابة بموجب مراسيم الطوارئ وغيرها من التشريعات التي ظلت سارية بعد انتهاء حالة الطوارئ.
    Refurbishers, and other parties which recondition and repair mobile phones, should ensure that their practices are consistent with applicable telecommunications and other legislation. UN 46 - يجب على القائمين بإعادة التجديد أو أي أطراف أخرى تقوم بإعادة تأهيل وإصلاح الهواتف النقالة ضمان أن ممارساتهم تتفق مع التشريعات المطبقة بشأن الاتصالات وغيرها من التشريعات.
    12. The Committee notes with appreciation that article 22 of the Constitution of the State party and other legislation guarantee the right to non-discrimination and equality to all citizens. UN 12 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المادة 22 من دستور الدولة الطرف وغيرها من التشريعات تضمن الحق في عدم التمييز وفي المساواة لجميع المواطنين.
    The law on gender equality had been promulgated on 30 July 1946, following which the Constitution, the labour law, the education law, the public health law and other legislation and regulations had been adopted to consolidate the legal and institutional system to prevent discrimination and protect women. UN فقد تم في 30 تموز/يوليه 1946 سن قانون المساواة بين الجنسين، الذي تلاه اعتماد دستور البلد، وقانون العمل، وقانون التعليم، وقانون الصحة وغيرها من التشريعات والنظم لتوطيد النظام القانوني والمؤسسي لمنع التمييز ضد المرأة وحمايتها.
    60. The legal, economic and organizational basis of employment, unemployment insurance, and guaranties of the right to work are all contained in the Labour Code of Ukraine and Laws of Ukraine " On Employment of the Population " , " On Compulsory State Unemployment Insurance " and other legislation. UN 60- يرد الأساس القانوني والاقتصادي والتنظيمي للعمالة، والتأمين ضد البطالة، وضمانات الحق في العمل في قانون العمل لأوكرانيا وقوانين أوكرانيا المتعلقة " بتوظيف السكان " ، و " بالتأمين الحكومي الإجباري ضد البطالة " وغيرها من التشريعات.
    15. The Committee encourages the Cook Islands to widely disseminate and raise awareness about the Convention and other legislation in both English and Cook Islands Maori, in particular the meaning and scope of direct and indirect discrimination, and formal and substantive equality of women. UN 15 - وتشجع اللجنة جزر كوك على نشر الاتفاقية وغيرها من التشريعات والتوعية بها على نطاق واسع، وذلك بالانكليزية ولغة الماوري التي يتحدث بها سكان جزر كوك، لا سيما فيما يتعلق بمعنى ونطاق التمييز المباشر وغير المباشر، والمساواة الرسمية والفعلية بين المرأة والرجل.
    Women enjoy the same social rights and guarantees as men under the Veterans Act, the Disabled Persons (Social Welfare) Act, the Pensions Act and other legislation. UN 206- وتتمتع النساء ينفس الحقوق والضمانات الاجتماعية على قدم المساواة مع الرجل بموجب القانون الخاص بالمحاربين القدماء والمعوقين (الرعاية الاجتماعية) والقانون الخاص بالمعاشات وغيرها من التشريعات.
    Trade unions in Tajikistan pursue their activities on the basis of the Constitution, the Trade Unions, Their Rights, and Safeguards for Their Activities Act, the Voluntary Associations Act and other legislation, as well as the country's trade union charter. UN 314- وتضطلع نقابات العمال في طاجيكستان بأنشطتها على أساس الدستور والقانون الخاص بنقابات العمال وحقوقها والضمانات المكفولة لأنشطتها، والقانون الخاص بالجمعيات الطوعية وغيرها من التشريعات وكذلك ميثاق نقابات العمال في البلاد.
    The law on gender equality was promulgated on 30 July 1946, following which the Constitution, the labour law, the education law, the public health law and other legislation and regulations were adopted to consolidate the legal and institutional system to prevent discrimination and protect women. UN فقد تم في 30 تموز/يوليه 1946 سن قانون المساواة بين الجنسين، الذي تلاه اعتماد دستور البلد، وقانون العمل، وقانون التعليم، وقانون الصحة وغيرها من التشريعات والنظم لتوطيد النظام القانوني والمؤسسي لمنع التمييز ضد المرأة وحمايتها.
    30. The Committee encourages the Cook Islands to widely disseminate and raise awareness about the Convention and other legislation in both English and Cook Islands Maori, in particular the meaning and scope of direct and indirect discrimination, and formal and substantive equality of women. UN 30 - وتشجع اللجنة جزر كوك على نشر الاتفاقية وغيرها من التشريعات والتوعية بها على نطاق واسع، وذلك بالانكليزية ولغة الماوري التي يتحدث بها سكان جزر كوك، لا سيما فيما يتعلق بمعنى ونطاق التمييز المباشر وغير المباشر، والمساواة الرسمية والفعلية بين المرأة والرجل.
    4. In 2010, the Human Rights Committee (HR Committee) recommended that Israel amend its Basic Laws and other legislation to include the principle of non-discrimination. UN 4- في عام 2010، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إسرائيل بتعديل قوانينها الأساسية وغيرها من التشريعات بحيث تشمل مبدأ عدم التمييز(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus