"وغيرها من التطورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other developments
        
    The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. UN وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار.
    These assignments are also based on legislative and other developments with regard to the restitution of land to the victims of violence. UN ويستند التكليف بهذه المهام أيضاً إلى التطورات التشريعية وغيرها من التطورات المتعلقة بإعادة الأراضي إلى ضحايا العنف.
    The Office will produce daily and weekly reports on political and other developments that may affect regional stability and prosperity and will contribute to the quarterly reports of the Secretary-General to the Security Council. UN وسيصدر المكتب تقارير يومية وأسبوعية بشأن التطورات السياسية وغيرها من التطورات التي قد تؤثر على الاستقرار والرخاء الإقليميين، ويسهم في إعداد تقارير ربع سنوية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Managers will be tasked with conveying fully information on policy and other developments within the Department. UN وسيكلـَّـف المديرون بإبلاغ المعلومات بصورة وافية إلى الموظفين عن تطورات السياسة العامة وغيرها من التطورات داخل الإدارة.
    Those changes were modified and supplemented over time, in the light of experience and other developments. UN وقد عُدلت تلك التغييرات واستُكملت على مر الزمن، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة وغيرها من التطورات.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Through these and other developments, important lessons are being learned in the ongoing experiment of youth participation at the United Nations. UN ومن خلال هذه وغيرها من التطورات المستجدة، استخلصت دروس هامة في التجربة المستمرة لمشاركة الشباب في الأمم المتحدة.
    The timing of visits may also depend on political and other developments on the ground. UN وقد يتوقف توقيت الزيارة أيضا على التطورات السياسية وغيرها من التطورات على أرض الميدان.
    It is important that judges, prosecutors and lawyers keep abreast of these changes and other developments in the law both within Saudi Arabia and in other jurisdictions. UN ومن المهم أن يواكب القضاة والمدّعون العامون والمحامون هذه التغييرات وغيرها من التطورات التي يشهدها القانون في المملكة العربية السعودية وفي غيرها من البلـدان.
    Technological and other developments taking place in the market shapes the government's regulatory role in it. UN فالتطورات التكنولوجية وغيرها من التطورات التي تعرفها السوق تقوم بتشكيل الدور التنظيمي للحكومة فيها.
    IV. POLITICAL and other developments . 24 - 40 8 UN رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات . ٢٤ - ٤٠ ٩
    IV. POLITICAL and other developments UN رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات
    IV. POLITICAL and other developments . 25 - 38 10 UN رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات
    II. Good offices mission and other developments UN ثانيا - مهمة المساعي الحميدة وغيرها من التطورات
    Some delegations pointed out that the global forum having the mandate to undertake an annual substantive review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs and the law of the sea was the General Assembly. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن المنتدى العالمي المفوض بإجراء استعراض موضوعي سنوي وتقييم تنفيذ الاتفاقية وغيرها من التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار هو الجمعية العامة.
    Aside from posting on the website, new information and other developments in these areas were also communicated to the States through the CCW e-mail network. UN وإلى جانب نشر المعلومات الجديدة على الموقع الشبكي، تُنقل أيضاً المعلومات الجديدة وغيرها من التطورات في هذه المجالات إلى الدول عبر شبكة البريد الإلكتروني للاتفاقية.
    Furthermore, technical and other developments should be taken into consideration, insofar as something that is not considered reasonable at a certain time may be viewed as reasonable at a later date, if developments occasion such an assessment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ التطورات التقنية وغيرها من التطورات في الاعتبار، حيث إنه يمكن لما لا يعتبر معقولاً في وقت معين أن يعتبر معقولاً في وقت لاحق، إذا أدت التطورات إلى مثل هذا التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus