"وغيرها من الجرائم المرتكبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other crimes
        
    • other forms of crime committed
        
    • other crimes committed
        
    Impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. UN فاﻹفلات من العقوبة غير مقبول حيال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Impunity was unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity, he stated. UN وقال إن اﻹفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    He said that impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. UN وقال إن الإفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Responsibility to protect populations from genocide and other crimes against humanity is an imperative. UN ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها.
    40. Encourages Member States to continue supporting the United Nations Office on Drugs and Crime in providing targeted technical assistance, within its existing mandate, to enhance the capacity of affected States, upon their request, to combat piracy and other forms of crime committed at sea, including by assisting Member States in creating an effective law enforcement response and strengthening their judicial capacity; UN ٤٠ - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم مساعدة تقنية محددة الهدف، في إطار ولايته الحالية، من أجل تعزيز قدرات الدول المتضررة، بناء على طلبها، على مكافحة القرصنة في البحر وغيرها من الجرائم المرتكبة في البحر، بوسائل منها مساعدة الدول الأعضاء على إرساء تدابير فعالة لتصدي هيئات إنفاذ القانون للقرصنة وتعزيز قدراتها القضائية؛
    In a subsequent interview for Bosnia and Herzegovina Television, President Nikolic offered a statesmanlike and clear apology for Srebrenica and other crimes committed during the war. UN وفي مقابلة لاحقة مع تلفزيون البوسنة والهرسك، تقدم نيكوليتش باعتذار واضح وجدير برجل دولة عن أحداث سريبرينيتسا وغيرها من الجرائم المرتكبة خلال الحرب.
    We welcomed the decision of the Security Council to establish the International Tribunal in order to prosecute those responsible for genocide and other crimes against humanity. UN ورحبنا بقرار مجلس اﻷمن القاضي بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    It should be also noted that the Khojaly massacre and other crimes committed against Azerbaijanis during the conflict have finally exploded the myth depicting Armenia as an eternal victim. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن مجزرة خوجالي وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الأذربيجانيين أثناء هذا الصراع النزاع نسفت في نهاية الأمرأخيرا الأسطورة التي تصف أرمينيا بأنها ضحية أبدية.
    Notwithstanding the legal regime of human rights, we have witnessed with outrage that flagrant violations of human rights, including genocide and other crimes against humanity, are still occurring in many parts of the world as we stand at the threshold of a new century. UN وبالرغم من النظام القانوني لحقوق اﻹنسان، شهدنا بشعور من السخط أن الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، بما فيها عمليات اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، لا تزال ترتكب في العديد من أجزاء العالم ونحن نقف على عتبة قرن جديد.
    Such crimes included assassination, murder and physical injury, as well as criminal damage and other crimes against property. UN وتشمل الجرائم من ذلك القبيل عمليات الاغتيال والقتل والإصابات الجسدية، فضلا عن إلحاق الضرر الجنائي وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات.
    - Continuation of action on requests of the International Judicial Commission of Inquiry on genocide and other crimes committed in Burundi and of the International Criminal Court. UN :: مواصلة المساعي المتصلة بطلب اللجنة الدولية المكلفة بالتحقيق في جريمة الإبادة وغيرها من الجرائم المرتكبة في بوروندي، وبطلب المحكمة الجنائية الدولية.
    UNICEF is also actively involved in assuring that children's rights are on the agenda and in the activities of the International Criminal Court and other national and international justice mechanisms dealing with war crimes, genocide and other crimes against humanity. UN وتشارك اليونيسيف أيضا بنشاط في ضمان أن تكون حقوق الأطفال مدرجة في جداول الأعمال وفي أنشطة المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من آليات العدالة الوطنية والدولية التي تعالج جرائم الحرب وجرائم إبادة الأجناس وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    In recent years the United Nations Security Council has created two international tribunals to bring to justice individuals responsible for acts of genocide and other crimes against humanity committed in Rwanda and the former Yugoslavia. UN وفي الأعوام الأخيرة أنشأ مجلس الأمن الدولي محكمتين دوليتين بغية تقديم الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة للعدالة.
    The latter unit is to continue inquiries into the genocide and other crimes against humanity in response to the needs of the Special Rapporteur. UN ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص.
    The re-emergence of genocide, war crimes and other crimes against humanity should be a source of great worry to the international community. UN وعودة جرائم إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية إلى الظهور ينبغي أن تكون مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي.
    I. GENOCIDE 6. Genocide and other crimes against humanity continue to be basic concerns of the international community. UN ٦- ما فتئت اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تمثل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    It is sufficient to note that the human rights observers are continuing to collect information on the genocide and other crimes against humanity. UN وسنقتصر على إيضاح أن مراقبي حقوق اﻹنسان يواصلون جمع المعلومات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Prosecutors in Italy investigated cases of abductions and other crimes carried out on the Italian territory which led to extradition requests. UN وأجرى المدعون العامون في إيطاليا تحقيقات بشأن حالات الاختطاف وغيرها من الجرائم المرتكبة على الأراضي الإيطالية التي أدت إلى توجيه طلبات للتسليم.
    The ICC is the first court that recognizes the role of victims by enabling them and their families to seek reparation for genocide and other crimes against humanity. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة تقر بدور الضحايا، بتمكينهم وأسرهم من التماس تعويض عن الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    40. Encourages Member States to continue supporting the United Nations Office on Drugs and Crime in providing targeted technical assistance, within its existing mandate, to enhance the capacity of affected States, upon their request, to combat piracy and other forms of crime committed at sea, including by assisting Member States in creating an effective law enforcement response and strengthening their judicial capacity; UN ٤٠ - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم مساعدة تقنية محددة الهدف، في إطار ولايته الحالية، من أجل تعزيز قدرات الدول المتضررة، بناء على طلبها، على مكافحة القرصنة في البحر وغيرها من الجرائم المرتكبة في البحر، بوسائل منها مساعدة الدول الأعضاء على إرساء تدابير فعالة لتصدي هيئات إنفاذ القانون للقرصنة وتعزيز قدراتها القضائية؛
    40. Encourages Member States to continue supporting the United Nations Office on Drugs and Crime in providing targeted technical assistance, within its existing mandate, to enhance the capacity of affected States, upon their request, to combat piracy and other forms of crime committed at sea, including by assisting Member States in creating an effective law enforcement response and strengthening their judicial capacity; UN ٤٠ - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم مساعدة تقنية محددة الهدف، في إطار ولايته الحالية، من أجل تعزيز قدرات الدول المتضررة، بناء على طلبها، على مكافحة القرصنة في البحر وغيرها من الجرائم المرتكبة في البحر، بوسائل منها مساعدة الدول الأعضاء على إرساء تدابير فعالة لتصدي هيئات إنفاذ القانون للقرصنة وتعزيز قدراتها القضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus