"وغيرها من الجهات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and others who
        
    • and others that
        
    • and others in
        
    • and other providers of
        
    • and other actors
        
    • and others involved
        
    Efforts have continued to maintain dialogue with the Catholic Church and others who object to the programme. UN وقد تواصلت الجهود المبذولة لﻹبقاء على الحوار مع الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الجهات التي تعارض هذا البرنامج.
    2. Expresses its appreciation to those Governments and others who contributed material for the report; UN 2- تعرب عن تقديرها للحكومات وغيرها من الجهات التي ساهمت بمواد في ذلك التقرير؛
    Since TFRK cannot reasonably be taken from people without their consent, and is the common property of distinct groups of people, this should be acknowledged by Governments and others who wish to use such knowledge. UN وبما أن تلك المعارف لا يمكن، منطقيا، انتزاعها من الناس دون موافقتهم، وهي ملك مشترك لمجموعات مميزة من الناس، فإن هذا اﻷمر ينبغي أن تدركه الحكومات وغيرها من الجهات التي ترغب في استخدام تلك المعارف.
    Finally, the Special Rapporteur would like to thank the many indigenous peoples, Governments, United Nations bodies and agencies, nongovernmental organizations and others that have cooperated with him in his work. UN وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يشكر الكثير من الشعوب الأصلية، والحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات التي تعاونت معه على أداء عمله.
    In addition to seeking the support of Member States, the Department has been actively reaching out to institutions, foundations and others that may have an interest in supporting this important activity. UN وإضافة إلى السعي للحصول على دعم الدول الأعضاء، ظلت الإدارة تعمل حثيثا على الوصول إلى المؤسسات والمنشآت وغيرها من الجهات التي قد تكون معنية بدعم هذا النشاط الهام.
    To invite Parties and others in a position to do so to provide the additional funding required for developing the additional guidance. UN (ط) يدعو الأطراف وغيرها من الجهات التي بوسعها القيام بذلك، إلى توفير التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيه الإضافي.
    The purpose of the guide is to support and inform those who are tasked with reforming and strengthening justice systems, as well as development partners, international organizations and other providers of technical assistance. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلفين بمهمة إصلاح وتوطيد النظم القضائية؛ وكذلك الشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات التي تقدم مساعدات تقنية.
    The Commission's report devotes considerable attention to the arguments usually put forward by the nuclear—weapon States and others who doubt the need for a nuclear—weapon—free world and authoritatively answers each of the objections raised. UN ويكرﱢس تقرير اللجنة قدراً كبيراً من الاهتمام بالحجج التي تقدمها عادة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها من الجهات التي تشك في الحاجة إلى إقامة عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، كما يرد التقرير بشكل جدير بالثقة على كل واحد من الاعتراضات المثارة.
    These are the matters that I intend to take up with my colleagues in the Office of Central Support Services as well as with partners in non-governmental organizations and others who may be of assistance in securing the additional sources of funds needed to support this effort. UN وهذه هي المواضيع التي أنوي تناولها مع زملائي في مكتب خدمات الدعم المركزية وكذلك مع الشركاء في المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي قد تقدم مساعدتها في كفالة مصادر إضافية لﻷموال اللازمة لدعم هذا الجهد.
    2. UAG is responsible for ensuring that UNOPS is fully aware of the concerns of the United Nations organizations and others who utilize its services, and for making appropriate recommendations thereon. UN ٢ - الفريق الاستشاري مسؤول عن كفالة إدراك مكتب خدمات المشاريع إدراكا كاملا لشواغل منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تستخدم خدماته، ومسؤول عن كفالة وضع التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    128. Of particular concern are the possible implication of the law for non-governmental human rights organizations and others who defend the rights of persons accused under the law, and the request from the Ministry of Interior to have names of members and staff of non-governmental organizations. UN ١٢٨ - ومما يدعو الى القلق بوجه خاص اﻷثر الذي يمكن أن يترتب علي القانون المتعلق بمنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تدافع عن حقوق اﻷشخاص المتهمين في إطار القانون، وطلب وزارة الداخلية أسماء أعضاء وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    During the reporting period, additional material was added, including information relating to: witness protection; the tracking of fugitives; the provision of guidance for national authorities and others who are seeking access to materials of the Mechanism or the Tribunals; and the construction of the new facilities in Arusha. UN وأضيفت مواد أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك معلومات تتعلق: بحماية الشهود؛ وتعقّب الفارين من العدالة؛ وتقديم التوجيه للسلطات الوطنية وغيرها من الجهات التي تسعى إلى الاطلاع على مواد الآلية أو المحكمتين؛ وبناء مرافق جديدة في أروشا.
    (c) It shall undertake implementation activities for UNDP, other United Nations operational entities, and others who wish to utilize its services, and who may participate in a users advisory group; UN )ج( وأن يضطلع بأنشطة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكيانات اﻷمم المتحدة التنفيذية اﻷخرى وغيرها من الجهات التي ترغب في استخدام خدماته والتي قد تكون عضوا في فريق استشاري يتألف من المستعملين؛
    15. Invites Member States to work closely with relevant members of the private sector, such as financial institutions, the travel industry and others who may become aware of suspected child sexual exploitation offences, in order to ensure that those suspected offences are reported to law enforcement authorities and investigated; UN 15- تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على نحو وثيق مع جهات معنية من القطاع الخاص، مثل المؤسسات المالية وقطاع السفر وغيرها من الجهات التي قد تشتبه في وجود جرائم تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا، وذلك بغية ضمان إبلاغ أجهزة إنفاذ القوانين بتلك الأفعال المشبوهة والتحقيق بشأنها؛
    15. Invites Member States to work closely with relevant members of the private sector, such as financial institutions, the travel industry and others who may become aware of suspected child sexual exploitation offences, in order to ensure that those suspected offences are reported to law enforcement authorities and investigated; UN 15- تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على نحو وثيق مع جهات معنية من القطاع الخاص، مثل المؤسسات المالية وقطاع السفر وغيرها من الجهات التي قد تشتبه في وجود جرائم تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا، وذلك بغية ضمان إبلاغ أجهزة إنفاذ القوانين بتلك الأفعال المشبوهة والتحقيق بشأنها؛
    As well, the ISU continued to make itself available to student groups and others that wish to learn about the Convention and its implementation processes. UN كما تتعاون الوحدة مع المجموعات الطلابية وغيرها من الجهات التي ترغب في الاطلاع على الاتفاقية وعمليات تنفيذها.
    International crime syndicates and others that might exploit lax safeguards posed another threat. UN كما ان تنظيمات الجريمة الدولية وغيرها من الجهات التي تستغل لين الضمانات تشكل خطرا آخر.
    11. Expresses its appreciation to the Governments and others that have provided voluntary contributions to the International Tribunal; UN ١١ - تعرب عن تقديرها للحكومات وغيرها من الجهات التي قدمت تبرعات للمحكمة الدولية؛
    4. Urges Member States and others in a position to do so to contribute generously to the Capital Development Fund of the School for the renovation programme, with a view to further enhancing international education and promoting multicultural interaction; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء وغيرها من الجهات التي بوسعها المساهمة بسخاء في صندوق رأس مال تنمية المدرسة لتنفيذ برنامج التجديد أن تفعل ذلك، بغرض مواصلة تعزيز أركان التعليم الدولي وتشجيع التفاعل بين الثقافات المتعددة؛
    With little if any capacity for media monitoring, the Department must foster partnerships and work with associations and others in the field that can collect and provide such feedback. UN ومع ضعف قدرة إدارة شؤون الإعلام على رصد وسائط الإعلام، إن كانت تمتلك أية قدرة على الإطلاق، فإنها لا بد وأن تشجع بناء الشراكات والعمل مع الرابطات وغيرها من الجهات التي يمكنها جمع التغذية العكسية وتوفيرها في الميدان.
    (e) In the operative paragraphs replace " agencies " with " agency " and in operative paragraph 8 after " agency " add " and other providers of statistics within the country and/or region " . UN )ﻫ( في فقرات المنطوق يستعاض عن كلمة " وكالات " بكلمة " وكالة " وفي الفقرة ٨ من المنطوق تضاف بعد عبارة " الوكالة اﻹحصائية " عبارة " وغيرها من الجهات التي تقدم اﻹحصاءات داخل البلد و/أو المنطقة " .
    10. Expresses deep concern about the increasing number of internally displaced persons and Ivorian refugees, especially in Liberia, caused by the crisis in Côte d'Ivoire, and calls on all Ivorian parties to cooperate fully with United Nations agencies and other actors working to enhance access to humanitarian aid to refugees and internally displaced persons; UN 10 - يعرب عن قلقه العميق إزاء زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين الإيفواريين، ولا سيما في ليبريا، الناجمة عن الأزمة في كوت ديفوار، ويدعو جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون التام مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تعمل على تعزيز وصول المعونة الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا؛
    Members of the Board, appointed by the Minister of Education, are drawn from all education authorities and others involved in the provision of education. UN وأما أعضاء المجلس فيعينهم وزير التعليم من السلطات التعليمية كافة وغيرها من الجهات التي توفر التدريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus