"وغيرها من الجهات المعنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other stakeholders in
        
    • other relevant parts of the
        
    • and other interested stakeholders in
        
    • and other stakeholders on
        
    • other relevant stakeholders in
        
    • and other relevant stakeholders
        
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    The present report provides information on the activities undertaken by the secretariat in preparation for the Conference and presents proposals for improving the participation of local authorities and other stakeholders in the preparatory process and the Conference itself. UN وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في التحضير للمؤتمر وتعرض مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    This is logically a Legal and Technical Commission function but there needs to be transparent engagement with the deep-sea mining industry and other stakeholders in this process. UN ومن الناحية المنطقية، هذه مهمة من مهام اللجنة القانونية والتقنية، ولكن من الضروري التعاون بشفافية مع صناعة التعدين في قاع البحار وغيرها من الجهات المعنية في هذه العملية.
    285. The Committee warmly welcomes the State party's collaboration with women's non-governmental organizations and other interested stakeholders in the implementation of the Convention and the creation of a democratic society. UN 285 - وترحب اللجنة كل الترحيب بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية وإنشاء مجتمع ديمقراطي.
    The development of a middle-income country strategic plan in Botswana in 2011 in close cooperation with all United Nations agencies and other stakeholders in the country is only one example of building such partnerships. UN وما إعداد خطة استراتيجية لبلد متوسط الدخل في عام 2011 في بوتسوانا بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية في البلد إلا مثال واحد على تأسيس تلك الشراكات.
    These commitments warrant action at the country level to be coordinated by the national statistical offices and other stakeholders in the national statistical system. UN وتقتضي هذه الالتزامات أن تتولى المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في النظام الإحصائي الوطني تنسيق العمل على الصعيد القطري.
    As for the health of the mechanism itself, there is an increasing risk of the CDM losing its momentum, and with it, losing the intellectual and institutional capacity that has been built up among Parties and other stakeholders in the CDM. UN وفيما يتعلق بصحة الآلية نفسها، يزيد احتمال خسارة الآلية لزخمها، وبالتالي خسارة القدرات الفكرية والمؤسسية التي تم بناؤها لدى الأطراف وغيرها من الجهات المعنية في الآلية.
    While a solid partnership has developed between the treaty bodies and United Nations entities, there is potential to strengthen and systematize such cooperation to provide more efficient support to the State party and other stakeholders in the preparation, review and follow-up processes. UN وفي حين أن شراكة متينة قد تطورت بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة، هناك إمكانية لتعزيز ومنهجة مثل هذا التعاون لتقديم المزيد من الدعم الفعال للدولة الطرف وغيرها من الجهات المعنية في إعداد العمليات ومراجعتها ومتابعها.
    While this has precluded direct engagement with the Myanmar Government and other stakeholders in the country, consultations have continued with the authorities and others outside Myanmar. UN ولئن كان هذا الموقف يحول دون التعامل المباشر مع الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في ميانمار، فقد استمرت المشاورات مع السلطات وجهات أخرى خارج البلاد.
    Reports by Member States and other stakeholders in the financing for development process served as sources of information and inputs to the substantive documentation prepared. UN واستفيد من تقارير الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في عملية تمويل التنمية، باعتبارها مصادر لمعلومات ومساهمات في ما تم إعداده من وثائق فنية؛
    Regional entities, most notably the regional commissions and their intergovernmental bodies, should play an active role in assessing the implementation of the Madrid Plan of Action by networking with their member countries, national committees and other stakeholders in the exchange of information and the gathering and compiling of data and research findings. UN وينبغي للكيانات الإقليمية، وأبرزها لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الحكومية الدولية، أن تؤدي دورا نشطا في تقييم تنفيذ خطة عمل مدريد بالربط بين البلدان الأعضاء فيها واللجان الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في مجالات تبادل المعلومات وجمع البيانات ونتائج البحوث وتجميعها.
    I support further institutionalized cooperation of treaty bodies with other United Nations entities to provide the most efficient support to the State party and other stakeholders in the preparation, review and follow-up to a State party review by a treaty body. UN إنني أدعم مزيدًا من التعاون المؤسسي من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتقديم الدعم الأكثر فعالية للدولة الطرف وغيرها من الجهات المعنية في إعداد ومراجعة ومتابعة استعراض الدولة الطرف من قبل إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    (b) Discusses the role of the State and other stakeholders in improving the coordination, coherence and effectiveness of governance for global health; UN (ب) مناقشة دور الدولة وغيرها من الجهات المعنية في تحسين تنسيق واتساق وفعالية الحوكمة في مجال الصحة العالمية؛
    The Secretary-General of the Conference will report on the activities undertaken by the secretariat in preparation for the Conference and present proposals for the improved participation of local authorities and other stakeholders in the preparatory process and in the Conference itself. UN سيقدِّم الأمين العام للمؤتمر تقريراً عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة تحضيراً للمؤتمر وسيقدِّم مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية في المؤتمر ذاته.
    The Secretary-General of the Conference will report on the activities undertaken by the secretariat in preparation for the Conference and present proposals for the improved participation of local authorities and other stakeholders in the preparatory process and in the Conference itself. UN سيقدِّم الأمين العام للمؤتمر تقريراً عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة تحضيراً للمؤتمر وسيقدِّم مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية في المؤتمر ذاته.
    285. The Committee warmly welcomes the State party's collaboration with women's non-governmental organizations and other interested stakeholders in the implementation of the Convention and the creation of a democratic society. UN 285 - وترحب اللجنة كل الترحيب بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية وإنشاء مجتمع ديمقراطي.
    A draft bill on the protection of victims and witnesses was prepared and submitted to the Government and other stakeholders on 26 November. UN وأُعد مشروع قانون بشأن حماية الضحايا والشهود، وقُدم إلى الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    UNOCI, together with the European Union, worked closely with the Ministry of Justice and other relevant stakeholders in developing this strategy. UN وتعاونت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأوروبي، بشكل وثيق مع وزارة العدل وغيرها من الجهات المعنية في وضع الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus