"وغيرها من الشركاء المعنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other relevant partners
        
    If possible, the Secretariat will contact the regional OHCHR offices and other relevant partners in the pre-screening process of applications to obtain information from the field and verify the information received. UN وإن أمكن، تتصل الأمانة بالمكاتب الإقليمية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء المعنيين في عملية الفحص الأولي للطلبات للحصول على معلومات من الميدان والتحقق من المعلومات المتلقاة.
    (i) Monitoring the implementation of demonstration projects and evaluating their success on the basis of commonly acknowledged success indicators, to be developed by the secretariat together with the Scientific and Technical Committee and other relevant partners of the International Framework for the Decade; UN ' ١ ' رصد تنفيذ مشاريع البيان العملي للعقد وتقييم نجاحها على أساس مؤشرات نجاح معترف بها وتعدها أمانة العقد بالاشتراك مع اللجنة العلمية والتقنية وغيرها من الشركاء المعنيين ضمن اﻹطار الدولي للعقد؛
    19. The Racial Equality Board, the Ministry of the Interior and other relevant partners will undertake other aspects of a renewed response to intolerance and discrimination. UN ٩١- وسيعالج مجلس المساواة العنصرية، ووزارة الشؤون الداخلية وغيرها من الشركاء المعنيين جوانب أخرى من المواجهة الجديدة للتعصب والتمييز.
    (e) Seek technical assistance from UNICEF and other relevant partners in this regard. UN (ﻫ) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة رعاية الأطفال (اليونيسيف) وغيرها من الشركاء المعنيين.
    The Council invited them to cooperate with States and other relevant partners such as the Committee on the Rights of the Child, the Special Representatives of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and on Sexual Violence in Conflict, national human rights institutions, United Nations agencies, regional organizations, civil society organizations and children themselves. UN كما دعاهما إلى التعاون مع الدول وغيرها من الشركاء المعنيين من قبيل لجنة حقوق الطفل، والممثلين الخاصين للأمين العام المعنيين بالأطفال والنزاعات المسلحة والعنف الجنسي في النزاعات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، والأطفال أنفسهم.
    21. The Secretary-General proposes further reductions in the MINUSTAH civilian staffing level, in addition to the reductions proposed for 2013/14, as the Mission further draws down its size and scope to reflect the consolidation of functions and, where applicable, the transition to national authorities and other relevant partners. UN 21 - يقترح الأمين العام مواصلة تخفيض مستوى ملاك البعثة من الموظفين المدنيين، إضافة إلى التخفيضات المقترحة للفترة 2013/2014، مع مواصلة البعثة خفض حجمها وتقليص نطاقها تدريجيا لكي تعكس عملية تركيز المهام التي تضطلع بها، ونقل هذه المهام إلى السلطات الوطنية وغيرها من الشركاء المعنيين حيثما أمكن ذلك.
    108.132 Continue working with UNICEF and other relevant partners to encourage school enrolment for children to maximize the potential of Madagascar's next generation (Singapore); UN 108-132 مواصلة العمل مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المعنيين لتشجيع التحاق الأطفال بالمدارس حتى تتسنى الاستفادة إلى أقصى حد من إمكانات الجيل المقبل في مدغشقر (سنغافورة)؛
    (c) Work with civil society organizations and other relevant partners to disseminate information on migrants' rights under the Convention and accurate information to Filipino workers considering migrating abroad. UN (ج) العمل مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء المعنيين لنشر معلومات عن حقوق المهاجرين بموجب الاتفاقية وتقديم معلومات إلى العمال الفلبينيين الذين يفكرون في الهجرة إلى الخارج.
    (c) Work with civil society organizations and other relevant partners to disseminate information on migrants' rights under the Convention and accurate information to Filipino workers considering migrating abroad. UN (ج) العمل مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء المعنيين لنشر معلومات عن حقوق المهاجرين بموجب الاتفاقية وتقديم معلومات إلى العمال الفلبينيين الذين يفكرون في الهجرة إلى الخارج.
    For example, UNEP-WCMC is working with IUCN, the Marine Conservation Biology Institute and Duke University, in collaboration with the secretariat and other relevant partners, to provide scientific input relevant to the identification of ecologically or biologically significant marine areas beyond national jurisdiction. UN فمثلا، يعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ومعهد بيولوجيا حفظ البيئة البحرية وجامعة ديوك، بالتعاون مع الأمانة وغيرها من الشركاء المعنيين على تقديم مدخلات علمية ذات صلة بتحديد المناطق البحرية المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    They noted with interest the Secretary-General's observation that the successful holding of elections in Côte d'Ivoire would provide a basis for devising an exit strategy for UNOCI and that the United Nations country team would be closely consulting with the Government of Côte d'Ivoire and other relevant partners on arrangements for the future engagement of the United Nations after the elections. UN وأحاطوا علما باهتمام بملاحظة الأمين العام أن النجاح في إجراء الانتخابات في كوت ديفوار من شأنه أن يوفر أساسا لوضع استراتيجية لخروج عملية الأمم المتحدة، وأن فريق الأمم المتحدة القطري سيتشاور بشكل وثيق مع حكومة كوت ديفوار وغيرها من الشركاء المعنيين بشأن الترتيبات اللازمة لمشاركة الأمم المتحدة في المستقبل بعد الانتخابات.
    27. The Board recommended undertaking activities to mark the two hundredth anniversary of the end of the transatlantic slave trade, together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant partners. UN 27- وأوصى المجلس بالاضطلاع بأنشطة احتفالاً بالذكرى السنوية المئوية الثانية لإنهاء تجارة الرق عبر الأطلسي، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وغيرها من الشركاء المعنيين.
    56. The Board welcomed the launching of a world-wide mapping exercise of nongovernmental organizations and other relevant partners working on contemporary forms of slavery that will be undertaken by a number of United Nations agencies and international NGOs, and recommended that the secretariat make extensive use of that document during the pre-screening process of new applicants. UN 56 - ورحب المجلس بإطلاق عملية مسح في أنحاء العالم للمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء المعنيين العاملين على مكافحة أشكال الرق المعاصرة، سيُجريها عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية، وأوصى بأن تستفيد الأمانة على نطاق واسع من تلك الوثيقة خلال عملية الفرز المسبق لمقدمي الطلبات الجدد.
    168. Following the adoption of the sectoral strategy of the Ministry of Justice, BNUB worked closely with the Ministry and other relevant partners on the planning of an inclusive and open conference, the " États généraux de la justice " , which is intended to help define the way forward in the justice sector with inputs from all relevant stakeholders. UN 168 - وفي أعقاب اعتماد الاستراتيجية القطاعية لوزارة العدل، تعاون المكتب بشكل وثيق مع الوزارة وغيرها من الشركاء المعنيين للتخطيط لمؤتمر شامل ومفتوح للجميع، تحت عنوان " المجلس العام للعدالة " (Etats généraux de la justice)، يهدف إلى المساعدة على تحديد سبل المضي قدما في قطاع العدل بفضل المدخلات التي يقدمها جميع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus