"وغيرها من الشركاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other partners in
        
    • and other partners on
        
    • and other partners to
        
    • and other partners of
        
    That should be a continuous commitment for all entities of the United Nations system and other partners in the international community. UN وينبغي أن يكون ذلك التزاما من جانب جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في المجتمع الدولي.
    It reviews the challenges that face UNESCO, as lead agency, and other partners in a changing United Nations system in pursuing the goals of the Literacy Decade. UN ويستعرض التحديات التي تواجهها اليونسكو، بوصفها وكالة رائدة، وغيرها من الشركاء في منظومة أمم متحدة متغيرة في السعي إلى تحقيق أهداف عقد محو الأمية.
    It has also provided instructors for safeguards courses run by IAEA and other partners in Asia and the Pacific. UN وقدمت أستراليا أيضا مدربين يتولون الدورات التدريبية التي تنظمها الوكالة وغيرها من الشركاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Such activities could potentially include support to a global sustainable development outlook, supporting countries and other partners in reporting on the environmental aspects of sustainable development goals and reviewing progress against other environmental goals and targets. UN ويمكن أن تتضمن هذه الأنشطة تقديم الدعم لتوقعات التنمية المستدامة العالمية وتوفير الدعم للبلدان وغيرها من الشركاء في الإبلاغ عن الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة واستعراض التقدم صوب تحقيق الأهداف والغايات البيئية الأخرى.
    The Mine Action Service is collaborating with the United Nations police and other partners in training national police explosive ordnance disposal teams. UN وتتعاون دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مع شرطة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في تدريب أفرقة إبطال الذخائر المتفجرة في الشرطة الوطنية.
    To ensure the effective delivery of its programme of work, the subprogramme will continue to forge its partnership with the Swedish International Development Cooperation Agency, and other partners in the region. UN ولضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمله، سيواصل البرنامج الفرعي إقامة شراكة مع الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي وغيرها من الشركاء في المنطقة.
    UNEP, as a United Nations entity that typically has no physical presence at the country level, is represented by the regional offices vis-à-vis member States, United Nations organizations and other partners in the regions and countries. UN فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ككيان من كيانات الأمم المتحدة ليس له عادة وجود مادي على الصعيد القطري، تمثله المكاتب الإقليمية إزاء الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في المناطق الإقليمية والبلدان.
    Both the rehabilitation and the sustainability of health services are a priority for United Nations agencies, including the World Health Organization (WHO), ministries of health and other partners in post-conflict countries. UN ويعد إصلاح الخدمات الصحية وضمان استدامتها من أولويات وكالات الأمم المتحدة، ومن بينها منظمة الصحة العالمية، ووزارات الصحة وغيرها من الشركاء في البلدان الخارجة من صراعات.
    (ii) To support Governments, NGOs and other partners in capacity building and development in order to mainstream gender equality in human settlements development; UN `2` دعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في بناء القدرات وتنميتها بغية إدماج المساواة بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة بتنمية المستوطنات البشرية؛
    The Department looked forward to working with Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and other partners in the international community to implement the decisions to be taken on the GMA. UN وتتطلع الإدارة إلى العمل مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من الشركاء في المجتمع الدولي لتنفيذ القرارات التي تتخذ بشأن عملية التقييم البحري العالمي.
    The High Commissioner will continue to support the Government and other partners in the country in their efforts towards promotion and protection of human rights in the country. UN وستواصل المفوضة السامية دعم الحكومة وغيرها من الشركاء في البلاد في جهودهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    The Special Rapporteur shall endeavour, whenever possible, to verify the information and ensure the reliability of the source, through OHCHR and other partners in the field. UN وتسعى المقررة الخاصة، كلما كان ذلك ممكناً، إلى التحقق من المعلومات وضمان موثوقية المصدر، من خلال المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء في هذا المجال.
    The EU supports the efforts of the United Nations and other partners in the planning for a transition from the deployment of the African Union Mission in Sudan (AMIS) in Darfur to the deployment of a United Nations peacekeeping mission. UN ويدعم الاتحاد جهود الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التخطيط للانتقال من نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دارفور إلى نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    The Bank also collaborated with the Financial Times and other partners in organizing the conference, " Southern Multinationals: A Rising Force in the World Economy " , which was held in India in 2005. UN كما تعاون البنك مع جريدة فاينانشيال تايمز وغيرها من الشركاء في تنظيم مؤتمر " الشركات الجنوبية متعددة الجنسيات: قوة صاعدة في الاقتصاد العالمي " ، الذي عُقد في الهند في عام 2005.
    The Nordic Liaison Office identifies NGOs and other partners in the development community to collaborate in all launchings, conferences and other activities, in order to increase impact and to ensure a local angle to the issue at hand. UN ويحدد مكتب اتصال الشمال اﻷوروبي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في المجتمع اﻹنمائي لتتعاون في اﻹصدارات، والمؤتمرات واﻷنشطة اﻷخرى، وذلك لزيادة اﻷثر ولضمان وجود زاوية محلية للمسائل الجاري النظر فيها.
    7. UNHCR launched the Global Consultations on International Protection in late 2000 to engage States and other partners in a dialogue on refugee protection. UN 7 - وبدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاورات عالمية بشأن الحماية الدولية في أواخر سنة 2000 لإشراك الدول وغيرها من الشركاء في حوار عن حماية اللاجئين.
    29. He then noted the continuation of the dialogue with local authorities and other partners in civil society at the current session, pointing out that work still remained to be done in that regard, but expressing also his hope that with sufficient good will progress would be made, for the implementation of the Habitat Agenda required the cooperation of partners. UN ٩٢ - ثم أشار إلى تواصل الحوار مع السلطات المحلية وغيرها من الشركاء في المجتمع المدني في الدورة الراهنة، مشيرا إلى أن ثمة عمل لا يزال يتعين إنجازه في هذا الصدد، غير أنه أعرب عن أمله في إحراز تقدم، إذا ما توفرت النية الخالصة، ﻷن تنفيذ جدول أعمال الموئل يتطلب التعاون بين الشركاء.
    97. UNICEF support to Governments and other partners in this result area reaches across a number of policy and programme areas. UN 97 - ويمتد الدعم الذي تقدمه اليونيسيف للحكومات وغيرها من الشركاء في هذا المجال من مجالات النتائج ليشمل عددا من مجالات السياسات والبرامج.
    United Nations peacekeeping missions work with the United Nations system and other partners on the ground to deliver integrated reconstruction and early recovery assistance and support donor coordination. UN وتعمل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في الميدان من أجل تقديم المساعدة المتكاملة في مجالي التعمير والإنعاش المبكر، ودعم التنسيق مع الجهات المانحة.
    The High Commissioner draws the attention of Governments and other partners to the human rights aspects of problems relating to indigenous people. UN ويوجه المفوض السامي نظر الحكومات وغيرها من الشركاء في جوانب حقوق اﻹنسان نحو المشاكل المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the World Health Organization in consultation with the regional commissions and other partners of the United Nations Road Safety Collaboration on improving global road safety UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع اللجان الإقليمية وغيرها من الشركاء في فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق عن تحسين السلامة على الطرق في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus