His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. | UN | وقال إن وحدته مستعدة للمساعدة في تنفيذ قرارات اللجنة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا. |
Committee of associations, environment and customs protection: This committee helped to raise awareness on the environment and other issues in the society by organizing awareness campaigns and publications. | UN | لجنة الجمعيات والبيئة وحماية المستهلك: ساعدت هذه اللجنة على التوعية بقضايا البيئة وغيرها من القضايا في المجتمع عن طريق تنظيم حملات وإصدار مطبوعات بغرض التوعية. |
The discussion of these and other issues backed by concrete UNIDO support were the focus of talks during two missions of the Director-General to Nigeria in the year. | UN | وركزت محادثات جرت أثناء بعثتين للمدير العام إلى نيجيريا في هذه السنة على مناقشة هذه القضايا وغيرها من القضايا التي تحظى بدعم ملموس من اليونيدو. |
The Council welcomes progress with the recent prosecutions after the incidents in Fizi and other cases. | UN | ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في المحاكمات التي تمت مؤخرا بعد الحوادث التي وقعت في فيزي وغيرها من القضايا. |
Where indigenous peoples have won land rights and other cases in courts, States must implement these decisions. | UN | وعلى الدول التي كسب فيها السكان الأصليون قضايا تتعلق بملكية الأراضي وغيرها من القضايا أمام المحاكم أن تُنفذ قرارات قضائية. |
Policies and measures and projections, financial resources and transfer of technology, and other issues | UN | السياسات والإجراءات والإسقاطات والموارد المالية ونقل التكنولوجيا وغيرها من القضايا |
A firm timetable, as presented by you, for discussing the core issues and other issues will be a useful tool. | UN | ويمثل جدول زمني ثابت، كما قدمتموه، لمناقشة القضايا الأساسية وغيرها من القضايا أداة مفيدة. |
Concerns about development, trade, the environment and other issues of fundamental interest to most Members of the Organization have suffered an unforgivable setback. | UN | أما الشواغل المتعلقة بالتنمية والتجارة والبيئة وغيرها من القضايا التي يوليها معظم أعضاء المنظمة اهتماما أساسيا، فقد عانت نكسة لا تغتفر. |
The United Nations has championed global efforts to address the aforementioned and other issues affecting its Member countries. | UN | لقد تصدرت الأمم المتحدة الجهود العالمية لمعالجة القضايا السابقة وغيرها من القضايا التي تؤثر على الدول الأعضاء فيها. |
Procedural and other issues raised by the common core document | UN | القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة |
Second, on this and other issues, divisions became apparent among Iraqis within and outside the Governing Council. | UN | وثانيا، بدت الانقسامات واضحة بشأن هذه المسألة وغيرها من القضايا داخل مجلس الحكم وخارجه. |
Author of books and numerous articles on global competitiveness and other issues. | UN | ألﱠف كتبا ومقالات عن المنافسة العالمية وغيرها من القضايا. |
These and other issues connected with the Bamako Convention need to be further studied. | UN | وتحتاج هذه القضايا وغيرها من القضايا المتعلقة باتفاقية باماكو الى مزيد من الدراسة. |
The 1993 report includes analyses of poverty, unemployment and underemployment, ethnic conflict and national disintegration as well as hunger, health, education, housing, sanitation, the environment and other issues of concern to the Summit. | UN | ويشمل تقرير عام ١٩٩٣ تحليلات للفقر والبطالة والعمالة الناقصة والصراع اﻹثني والتفسخ الوطني، فضلا عن الجوع والصحة والتعليم والاسكان والتصحاح والبيئة وغيرها من القضايا التي يعنى بها مؤتمر القمة. |
We have no doubt that the South Pacific Forum will make a valuable contribution to the work of the Organization on this and other issues of mutual interest. | UN | ولا يساورنــا أدنى شك في أن محفل جنوب المحيط الهادئ سيسهــم إسهاما قيﱢما في أعمال المنظمة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا التي هي محل اهتمام متبادل. |
Although there were sensitive legal and other issues to overcome, it was important to operationalize the platform fully without delay. | UN | ورغم وجود بعض القضايا القانونية الحساسة وغيرها من القضايا التي يتعين التغلب عليها، فمن المهم تشغيل المنبر بالكامل بدون تأخير. |
Female high-ranking officials often lead Bhutanese delegations to participate in international and regional forums including those dealing with women and other issues. | UN | وفي الغالب تتولى موظفات من المراتب العليا رئاسة الوفود البوتانية التي تشارك في المنتديات الدولية والإقليمية، بما فيها المنتديات التي تعالج قضايا المرأة وغيرها من القضايا. |
The Special Representative welcomes the special interest expressed by the Minister of Women's and Veterans' Affairs in this and other cases relating to the sexual exploitation of women and girls. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات. |
Also a judge of the Special Criminal Court, which is a non-jury court dealing with terrorist offences, subversion and other cases not deemed suitable for trial by jury. | UN | عين أيضا قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة بدون هيئة محلفين تنظر في جرائم اﻹرهاب والتخريب وغيرها من القضايا التي لا تعتبر مناسبة للمحاكمة أمام هيئة محلفين. |
Also a judge of the Special Criminal Court, which is a non-jury court dealing with terrorist offences, subversion, and other cases not deemed suitable for trial by jury. | UN | وعين أيضا قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة لا تعمل بنظام المحلفين وتتعامل مع جرائم اﻹرهاب والتخريب وغيرها من القضايا التي لا تعتبر مناسبة للمحاكمة أمام هيئـة المحلفيـن. |
A Constitutional Court had been established and new legislation concerning refugees, citizenship, immigration and many other issues had been enacted. | UN | وجرى إنشاء محكمة دستورية كما تم وضع تشريع جديد فيما يتعلق باللاجئين والمواطنة والهجرة وغيرها من القضايا. |