"وغيرها من المحافل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other forums
        
    As the report of the Secretary-General points out, human security is gaining wide support in the United Nations and other forums. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، فإن الأمن البشري يحظى بدعم واسع النطاق في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    In a different way, and in changed times, this effort is the continuation of the unfinished business of building a more equitable international order through the major conferences of the United Nations and other forums. UN ويعدُّ هذا الجهد، على نحو مغاير، وفي أوقات متغيرة، استمرارا للعمل غير المكتمل المتمثل في بناء نظام دولي أكثر عدالة عن طريق المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    We will continue to work tirelessly in the Commission and other forums towards the total global prohibition and elimination of nuclear weapons. UN وسنواصل العمل بلا كلل في الهيئة وغيرها من المحافل العالمية من أجل حظر الأسلحة النووية والقضاء عليها بشكل تام.
    The discussions in the General Assembly and other forums would certainly have an impact on the nature of the financing mechanisms to be used in the sixth cycle. UN ٣٩ - ومن المؤكد أن يكون للمناقشات التي دارت في الجمعية العامة وغيرها من المحافل أثر على طابع آليات التمويل التي ستستخدم في الدورة السادسة.
    In particular, the structure and functions of international organizations and other forums for global policymaking and norm-setting should comply with a number of key international legal principles. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يمتثل هيكل المنظمات الدولية وغيرها من المحافل العالمية ومهامها فيما يتعلق بوضع السياسات وتحديد المعايير لعدد من المبادئ القانونية الدولية الرئيسية.
    Diplomatic efforts through the Six-Party Talks and other forums are urgently required to avert a further worsening of the situation. UN ولا بد من بذل جهود دبلوماسية على وجه الاستعجال من خلال المحادثات السداسية وغيرها من المحافل الأخرى لتفادي تدهور الحالة أكثر.
    I would encourage the parties to work with MINURSO to establish direct cooperation and communication through a joint military verification commission and other forums. UN وأشجع الطرفين على العمل مع البعثة لإقامة علاقات تعاون واتصالات مباشرة بينهما من خلال لجنة التحقق العسكرية المشتركة وغيرها من المحافل.
    Leading experts in the field briefed participants on current issues and progress in discussions in the Council of Europe, the Group of 8 and other forums. UN وقام خبراء رائدون في تلك المجالات باطلاع المشاركين على المسائل الراهنة والتقدم المحرز في المناقشات التي دارت في مجلس أوروبا ومجموعة الـ 8 وغيرها من المحافل.
    On the basis of previous deliberations in the United Nations and other forums referred to in the present report, the following substantive issues require consideration: UN واستناداً إلى المداولات التي دارت سابقاً في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المشار إليها في هذا التقرير، تستوجب المسائل المضمونية التالية أن ينظر فيها :
    Many speakers described children's opinion polls and elections, as well as children's parliaments and other forums where their voices can be heard. UN وقدم عدة خطباء وصفا لعمليات استطلاع رأي الأطفال وانتخاباتهم، فضلا عن برلمانات الأطفال وغيرها من المحافل التي يمكن سماع صوتهم فيها.
    Meetings, including workshops, seminars, conferences and other forums, networks, debates and study tours; UN `1` عقد الاجتماعات، بما في ذلك حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات وغيرها من المحافل والشبكات والمناظرات والجولات الدراسية؛
    Japan is also a strong promoter of strengthening firearms regulation and enforcement internationally at the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and other forums. UN واليابان هي نصير قوي أيضا في لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من المحافل لتعزيز اللوائح التنظيمية المتعلقة باﻷسلحة النارية واﻹنفاذ على الصعيد الدولي.
    Many States were of a contrary view, recalling the initiatives currently under way in the United Nations and other forums on terrorism and the conclusions of the Commission at its fifth session. UN وأعربت دول عديدة عن رأي مخالف مشيرة الى المبادرات المتخذة اﻵن في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل بشأن الارهاب واستنتاجات اللجنة في دورتها الخامسة.
    For this to succeed, however, there should be unequivocal assurance from Portugal that it is also committed to such a solution and will cease its antagonistic posturing towards Indonesia in the United Nations and other forums. UN ولكن لا بد، لكي ينجح هذا المسعى، من الحصول من البرتغال على تأكيد صريح العبارة بأنها ملتزمة أيضا بإيجاد حل كهذا وبأنها ستكف عن اتخاذ مواقف عدائية ضد إندونيسيا في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    Present activities Participation as head or member of delegation in international conferences and other forums on various aspects and problems of international law, including humanitarian law and human rights issues. UN الاشتراك كرئيس وفد أو عضو وفد في المؤتمرات الدولية وغيرها من المحافل المتعلقة بمختلف جوانب ومشاكل القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومسائل الحقوق اﻹنسانية.
    Many States were of a contrary view, recalling the initiatives currently under way in the United Nations and other forums on terrorism and the conclusions of the Commission at its fifth session. UN وأعربت دول عديدة عن رأي مخالف مشيرة الى المبادرات المتخذة اﻵن في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل بشأن الارهاب واستنتاجات اللجنة في دورتها الخامسة.
    It had become an integral part of efforts to implement the global development agenda adopted by the United Nations and other forums. UN وقد أصبحت اليونيدو منضوية تماما إلى الجهود الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال التنمية العالمية الذي اعتمدته الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    As a country fighting terrorism, Turkey will continue actively to contribute to all efforts within the United Nations and other forums to foster international cooperation in the fight against terrorism, including through the establishment of effective norms and rules aimed at eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN وتركيا بوصفها بلدا يكافح الإرهاب سوف تواصل المساهمة بهمة في جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المحافل لتعزيز التعاون الدولي في الكفاح ضد الإرهاب. بما في ذلك سن قوانين وقواعد فعالة ترمي إلى استئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Japan stressed its efforts, based on its Constitution and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to realize a society where there is no discrimination due to race, ethnic groups or others and its active work towards the elimination of racial discrimination in the United Nations and other forums. UN وأكدت اليابان على جهودها، استناداً إلى دستورها والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، للتوصل إلى مجتمع خالٍ من التمييز القائم على العرق أو المجموعات الإثنية أو غيرها ونشاطها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المحافل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    Therefore, I would encourage both parties to work with MINURSO to establish direct cooperation and communication through a joint military verification commission and other forums to facilitate their work on mine clearance and other issues of common interest. UN ولذا، فإني أشجع الطرفين على العمل مع البعثة لإقامة علاقات تعاون واتصالات مباشرة بينهما من خلال لجنة التحقق العسكرية المشتركة وغيرها من المحافل من أجل تيسير أعمالهما المتعلقة بإزالة الألغام وغيرها من المسائل التي تهم الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus