The United Nations conducts post-conflict planning in partnership with Governments and other elements of the international community. | UN | والأمم المتحدة تقوم بالتخطيط بعد انتهاء النـزاع بالمشاركة مع الحكومات وغيرها من عناصر المجتمع الدولي. |
By working together and by enlisting the support of Governments, educational institutions, businesses, non-governmental organizations and other elements of civil society, we can reverse the current trend. | UN | وبالعمل معا وبحشد الدعم من الحكومات والمؤسسات التعليمية والمؤسسات التجارية والصناعية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني، يمكننا عكس مسار الاتجاه الحالي. |
Accordingly, we encourage cooperation with non-governmental organizations and other elements of civil society to raise awareness of and support for the Treaty and its objectives. | UN | ولهذا، نُشجع التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني لزيادة الوعي بالمعاهدة وأهدافها ودعمها. |
IAEA is supporting international research of monitoring, inspection and other components of safe management practices. | UN | وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية البحوث الدولية في مجال الرصد والتفتيش وغيرها من عناصر ممارسات الإدارة الآمنة. |
The office would also assist the military and other components of the Mission with liaison at the communal level. | UN | وسيساعد المكتب أيضا العناصر العسكرية وغيرها من عناصر البعثة في الاتصال على صعيد المجتمع المحلي. |
These and other elements of flexibility are discussed in paras. 64 ff. infra. | UN | وترد في الفقرة ٦٦ أدناه وما يليها مناقشة لهذه الاستثناءات وغيرها من عناصر المرونة. |
The cohesion in the face of the deadly threats emerging from Al-Qaida and other elements of international terrorism made it possible to achieve tangible success during the initial stage. | UN | إن التماسك في وجه التهديدات المميتة المنبثقة من القاعدة وغيرها من عناصر الإرهاب الدولي مكنتنا من تحقيق نجاح ملموس خلال المرحلة الاستهلالية. |
They also play a pivotal role in collecting and diffusing information on climate science, in cooperation with national and regional bodies, as well as with the media and other elements of civil society. | UN | كما أنها تؤدي دوراً محورياً في جمع ونشر المعلومات عن علم المناخ، بالتعاون مع الهيئات الوطنية والإقليمية، وكذلك مع وسائل الإعلام وغيرها من عناصر المجتمع المدني. |
As an example of progress that has been made, objectives, expected accomplishments, targets and other elements of the results framework have already been refined and are now, in general, more realistic and reflective of the activities undertaken. | UN | وكمثال على ما أُحرز من تقدم، تم بالفعل صقل الأهداف والإنجازات المتوقعة والمرامي وغيرها من عناصر إطار النتائج، وأصبحت الآن، بوجه عام، أكثر واقعية وأكثر تجسيداً للأنشطة المضطلع بها. |
As an example of progress that has been made, objectives, expected accomplishments, targets and other elements of the results framework have already been refined and are now, in general, more realistic and reflective of the activities undertaken. | UN | وكمثال على ما أُحرز من تقدم، تم بالفعل صقل الأهداف والإنجازات المتوقعة والمرامي وغيرها من عناصر إطار النتائج، وأصبحت الآن، بوجه عام، أكثر واقعية وأكثر تجسيداً للأنشطة المضطلع بها. |
These studies and other elements of the plan of action should be undertaken as a matter of urgency, and the resources required to do this work should be identified. | UN | وهذه الدراسات وغيرها من عناصر خطة العمل ينبغي الاضطلاع بها كمسألة تتسم بطابع العجالة، وينبغي تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ هذا العمل. |
We therefore appreciate the Secretary-General's instruction to the relevant agencies and other elements of the United Nations system to look into new ways to collaborate with the African Union. | UN | ولذلك فإننا نقدر تعليمات الأمين العام للوكالات ذات الصلة وغيرها من عناصر منظومة الأمم المتحدة بالنظر في طرق جديدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
The Greek Cypriot side has systematically attacked, destroyed or treated with utter disrespect cultural and religious monuments, places of worship and other elements of culture belonging to the Turkish-Muslim heritage of the island. | UN | ومافتئ الجانب القبرصي اليوناني يهاجم، بصورة منتظمة، أو يدمر أو يتعامل باستخفاف مع اﻵثار الثقافية والدينية وأماكن العبادة وغيرها من عناصر الثقافة المنتمية للتراث اﻹسلامي التركي للجزيرة. |
In particular, China must provide greater transparency with regard to its intentions for the development, testing and deployment of direct-ascent anti-satellite weapons and other elements of its multidimensional counter-space programme. | UN | على وجه الخصوص، يتعين على الصين توفير قدر أكبر من الشفافية عن نواياها لاستحداث واختبار ونشر أسلحة الصعود المباشر المضادة للسواتل، وغيرها من عناصر برامجها المتعددة الأبعاد المضادة للفضاء. |
Accordingly, I recommended that the Security Council devise a set of measures involving the financial institutions and other components of the United Nations system that can be put in place to insulate States from such difficulties. | UN | ووفقا لذلك، أوصيت مجلس اﻷمن بأن يضع مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات. |
In particular, the Security Council noted the recommendation that the Council devise a set of measures, involving the financial institutions and other components of the United Nations system, that can be put in place to insulate States from such difficulties. | UN | وأحاط المجلس، علما، بوجه خاص، بالتوصية التي تدعو المجلس الى أن يضع مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات. |
Accordingly, the Secretary-General recommended that the Security Council devise a set of measures involving financial institutions and other components of the United Nations system which can be put in place to insulate States from such difficulties. | UN | وعليه أوصى اﻷمين العام بأن يصوغ مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات. |
In addition to by-catch of fisheries resources, by-catch issues applied to marine mammals, sea turtles, seabirds and other components of marine ecosystems. | UN | وعلاوة على الموارد السمكية التي تصاد عرضا، فإن قضايا المصيد العرضي تنطبق على الثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور البحرية وغيرها من عناصر النظم البيئية البحرية. |
:: The United Nations should undertake new international measures on an emergency basis for the provision of life-extending essential pharmaceuticals and other components of effective treatment, including adequate resources | UN | :: ينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير دولية جديدة، بصورة طارئة، لتوفير المستحضرات الصيدلانية الأساسية لإطالة عمر الإنسان وغيرها من عناصر العلاج الفعال، بما في ذلك الموارد الكافية |
95. His delegation urged the Secretary-General to conduct the promised but still outstanding review of the Department of Peacekeeping Operations and the other elements of the Secretariat that played a role in peacekeeping. | UN | 95 - وقال إن وفده يحث الأمين العام على إجراء الاستعراض الموعود ولكنه لم يتم بعد لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من عناصر الأمانة العامة التي لها دور في أنشطة حفظ السلام. |