"وغيرهم من أصحاب المصلحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other stakeholders in
        
    • and other stakeholders of
        
    • and other stakeholders from
        
    Montserrat maintains a positive industrial relations climate, within which every effort is made to ensure that workers, unions, employees and other stakeholders in the economy work together to achieve national development goals. UN وتحافظ مونتسيرات على مناخ إيجابي لعلاقات العمل، حيث تبذل قصارى الجهود لكفالة عمل العمال والنقابات والموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة في الاقتصاد جنباً إلى جنب تحقيقاً للأهداف الإنمائية الوطنية.
    It is designed for policymakers, legislators and other stakeholders in the implementation of international humanitarian law at the domestic level. UN وهذا الدليل مُعد لواضعي السياسات والمشرعين وغيرهم من أصحاب المصلحة في تنفيذ ذلك القانون على الصعيد المحلي.
    Farmers, youth and other stakeholders in Fiji. UN المزارعون والشباب وغيرهم من أصحاب المصلحة في فيجي.
    The Committee for Sustainability Assessment (COSA) project was created to develop global assessment tools for measuring those costs and benefits, which can serve as decision-making tools for producers, policymakers and other stakeholders in the sector. UN ووضع مشروع لإنشاء لجنة لتقييم الاستدامة تتمثل مهمتها في وضع أدوات عالمية لتقييم هذه التكاليف والفوائد، يمكن أن تساعد المنتجين وواضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة في القطاع على اتخاذ قراراتهم.
    It has developed plans to involve media law experts, journalists and other stakeholders in this process. UN وأعدت هذه اللجنة خططاً لإشراك خبراء في مجال قانون الإعلام، وصحافيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة في هذه العملية.
    China noted the large proportion of immigrants in Andorra and wished to learn about measures adopted to promote participation by the representatives of immigrant groups and other stakeholders in the formulation of relevant policies. UN وأشارت الصين إلى النسبة الكبيرة للمهاجرين في أندورا، وأعربت عن أملها في معرفة المزيد عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة ممثلي جماعات المهاجرين وغيرهم من أصحاب المصلحة في صياغة السياسات ذات الصلة.
    NCPCs deliver services to business, government and other stakeholders in respective countries and assist them with the implementation of cleaner production methods, practices, policies and technologies. UN وتقدّم المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف خدمات لكلٍّ من أصحاب الأعمال والحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة في البلدان المعنية وتساعدهم في تنفيذ أساليب وممارسات وسياسات وتكنولوجيّات تتعلق بالإنتاج الأنظف.
    It welcomed the completion of the judicial materials on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, which should be very useful to practitioners, judges, creditors and other stakeholders in insolvency proceedings. UN وأعربت عن ترحيب وفدها لإنجاز المواد القضائية بشأن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، الذي سيكون عظيم الفائدة للممارسين، والقضاة، الدائنين وغيرهم من أصحاب المصلحة في إجراءات الإعسار.
    Montserrat maintains a positive industrial relations climate, within which every effort is made to ensure that workers, unions, employees and other stakeholders in the economy work together to achieve national development goals. UN وتحافظ مونتيسيرات على بيئة إيجابية لعلاقات العمل، حيث تبذل كل الجهود الممكنة لكفالة عمل العمال والنقابات والموظفون وغيرهم من أصحاب المصلحة في الاقتصاد جنبا إلى جنب تحقيقا للأهداف الإنمائية الوطنية.
    Every effort is made to ensure that workers, unions, employees and other stakeholders in the economy are working in tandem to achieve national development goals. UN ويُبذَل كل جهد ممكن لضمان أن يعمل العمال، ونقابات العمال، والموظفون، وغيرهم من أصحاب المصلحة في الاقتصاد على نحو متضافر من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    5. I was pleased with the cordial reception that I received from members of the Government and other stakeholders in the society. UN 5- وسرني الاستقبال الودّي الذي تلقّيته من أعضاء الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة في المجتمع.
    In addition, the Office continued to provide information on the modalities of the mechanism through regional briefings and regular information sessions for representatives of permanent missions and other stakeholders in Geneva and New York. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية توفير المعلومات عن طرائق الآلية من خلال الإحاطات الإقليمية والجلسات الإعلامية الدورية لممثلي البعثات الدائمة وغيرهم من أصحاب المصلحة في جنيف ونيويورك.
    It was agreed that the primary target group should be policy makers, practitioners and other stakeholders in cities and communities. UN واتُفق على أنه ينبغي أن تكون الفئة المستهدفة في المقام الأول هي تلك التي تضم واضعي السياسات والأخصائيين الممارسين وغيرهم من أصحاب المصلحة في المدن والمجتمعات المحليّة.
    (b) The growing involvement of land-users and other stakeholders in the use of such systems for land tenure regularization and planning; UN (ب) تزايد اشتراك مستخدمي الأرض وغيرهم من أصحاب المصلحة في استخدام تلك الأنظمة لتنظيم وتخطيط حيازة الأرض؛
    Guidelines for reporting -- which should be as simple and user-friendly as possible -- could be developed by the United Nations Secretariat, in consultation with those involved in the partnerships and other stakeholders in the Commission process. UN ويمكن للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تضع مبادئ توجيهية للإبلاغ - تتسم بالبساطة وسهولة الاستعمال قدر الإمكان - بالتشاور مع المشاركين في الشراكات وغيرهم من أصحاب المصلحة في عملية اللجنة.
    As previously reported, Montserrat maintains a positive industrial relations climate, within which every effort is made to ensure that workers, unions, employees and other stakeholders in the economy work together to achieve national development goals. UN وكما أفيد سابقا، تحافظ مونتسيرات على مناخ إيجابي في علاقات العمل، حيث تبذل قصارى الجهود لكفالة عمل العمال والنقابات والموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة في الاقتصاد جنباً إلى جنب تحقيقاً للأهداف الإنمائية الوطنية.
    The Commission expressed its appreciation for the draft notes and emphasized their usefulness for practitioners and judges, as well as creditors and other stakeholders in insolvency proceedings, particularly in the context of the current financial crisis. UN 19- وأعربت اللجنة عن تقديرها لمشروع الملحوظات وشدّدت على فائدتها للممارسين والقضاة إلى جانب الدائنين وغيرهم من أصحاب المصلحة في إجراءات الإعسار، وخصوصا في سياق الأزمة المالية الراهنة.
    Convinced that providing readily accessible information on current practice with respect to cross-border coordination and cooperation for reference and use by judges, practitioners and other stakeholders in insolvency proceedings has the potential to facilitate and promote that cooperation and coordination and avoid unnecessary delay and costs, UN واقتناعاً بأن من شأن توفير معلومات يسهل الوصول إليها عن الممارسات الراهنة بشأن التنسيق والتعاون عبر الحدود، لكي يرجع إليها ويستعين بها القضاة والممارسون وغيرهم من أصحاب المصلحة في إجراءات الإعسار، أن ييسّر ويعزز التعاون والتنسيق ويجنِّب ما لا داعي له من تأخير وتكاليف،
    The Group of Experts agreed that the methodology provided useful guidance to policymakers and other stakeholders in self-assessing and benchmarking progress in building capacity for corporate reporting, identifying gaps and priorities in this area. UN واتفق فريق الخبراء على أن المنهجية تقدم توجيهاً مفيداً لصناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة في التقييم الذاتي وتحديد نقاط مرجعية للتقدم المحرز في بناء القدرات في مجال إبلاغ الشركات، وتحديد الفجوات والأولويات في هذا المجال.
    Participants discussed the need for national statistical systems to involve users and other stakeholders of gender statistics in the planning of data collection, compilation and dissemination of information through regular consultation and meetings between users and producers of statistics. UN كما ناقش المشاركون ضرورة قيام النظم الإحصائية الوطنية باشراك مستعملي الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس وغيرهم من أصحاب المصلحة في التخطيط لجمع البيانات وتصنيف المعلومات ونشرها من خلال المشاورات والاجتماعات المنتظمة بين مستعملي الإحصاءات ومنتجيها.
    The Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade (GFPTT) provides a multilateral platform for contributing to a more efficient environment for international trade and transport for the benefit of Governments, traders, transport service providers and other stakeholders from developing countries. UN وتوفر الشراكة العالمية من أجل تيسير النقل والتجارة إطارا متعدد الأطراف للمساهمة في إيجاد بيئة أكثر كفاءة من أجل التجارة والنقل العالميين وتحقيقا لمصالح الحكومات والتجار وموردي خدمات النقل وغيرهم من أصحاب المصلحة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus