"وغيرهم من أفراد المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other members of civil society
        
    He also met with non-governmental organizations that are active in the field of human rights, academics, writers, professionals of the media sector and other members of civil society who were of interest for his mandate. UN كما اجتمع بممثلي منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وبعدد من اﻷكاديميين والكتاب والعاملين في قطاع وسائط الاعلام وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين كان الاجتماع بهم مهماً بالنسبة لولايته.
    The Special Rapporteur is concerned that human rights activists, lawyers, journalists, nongovernmental organizations and other members of civil society find it more and more difficult to carry out their work. UN ويساور المقررة الخاصة القلق من أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني يجدون صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملهم.
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    These meetings have included round-table discussions with Iraqi officials, academics and other members of civil society on gender and the environment. UN وقد شملت هذه الاجتماعات مناقشات مائدة مستديرة مع المسؤولين والأكاديميين العراقيين وغيرهم من أفراد المجتمع المدني بشأن القضايا الجنسانية وقضايا البيئة.
    59. States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to water. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    59. States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to water. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    5. In order to ensure effective use of the Guidelines for Action, improved cooperation between Governments, relevant entities of the United Nations system, non-governmental organizations, professional groups, the media, academic institutions, children and other members of civil society is essential. UN ٥ - بغية ضمان التنفيذ الفعلي للمبادئ التوجيهية، لا بد من تحسين التعاون بين الحكومات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ووسائط الاعلام والمؤسسات اﻷكاديمية واﻷطفال وغيرهم من أفراد المجتمع المدني.
    59. States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to water. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الرامي إلى مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    3. The Special Rapporteur likewise met representatives of non-governmental organizations (NGOs), spiritual and religious leaders, political party leaders, intellectuals, journalists and other members of civil society involved in the efforts to eliminate racism and racial discrimination. UN 3- من جهة أخرى، اجتمع المقرر الخاص بممثلي منظمات غير حكومية، وزعماء دينيين وروحيين، وقادة الأحزاب السياسية الرئيسية، ومثقفين، وصحفيين، وغيرهم من أفراد المجتمع المدني ممن يعملون من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    74. The Secretary-General urges the Government of Uzbekistan to spare no effort to protect and safeguard the rights of eyewitnesses to the Andijan events and their families, as well as journalists, human rights defenders and other members of civil society. UN 74 - ويحث الأمين العام حكومة أوزبكستان على ألا تدخر جهدا من أجل حماية وضمان حقوق الشهود على أحداث آنديجان وأسرهم، والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني.
    The Committee draws the attention of the State party to its obligation to respect and protect the work of United Nations agencies, human rights advocates and other members of civil society who assist internally displaced persons in the realization of their economic, social and cultural rights and to refrain from imposing further restrictions on access to IDPs, especially those who are living in food insecurity. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التزامها باحترام وحماية عمل وكالات الأمم المتحدة والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يساعدون المشردين داخلياً على إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى الامتناع عن فرض قيود أخرى على الوصول إلى المشردين داخلياً، ولا سيما إلى أولئك الذين ينعدم لديهم الأمن الغذائي.
    Several countries reported on different types of training course that had been organized for mixed groups, involving police officers, border police officers, social workers from social welfare centres and other persons working in expert teams, together with members of non-governmental organizations (NGOs), community and youth leaders and other members of civil society. UN وأبلغت عدة بلدان عن أنواع مختلفة من دورات تدريبية نظمت من أجل فئات مختلطة تشمل ضباط شرطة، وضباط شرطة الحدود وأخصائيين اجتماعيين من مراكز الرعاية الاجتماعية وأشخاص آخرين يعملون في فرق خبراء، إلى جانب أعضاء من منظمات غير حكومية، وقيادات من المجتمعات المحلية وقيادات شبابية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني.
    The Committee draws the attention of the State party to its obligation to respect and protect the work of United Nations agencies, human rights advocates and other members of civil society who assist internally displaced persons in the realization of their economic, social and cultural rights and to refrain from imposing further restrictions on access to IDPs, especially those who are living in food insecurity. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التزامها باحترام وحماية عمل وكالات الأمم المتحدة والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يساعدون المشردين داخلياً على إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى الامتناع عن فرض قيود أخرى على الوصول إلى المشردين داخلياً، ولا سيما إلى أولئك الذين ينعدم لديهم الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus