"وغيرهم من المسؤولين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other officials
        
    • among other officials
        
    • and others responsible
        
    • and all other officials
        
    • and other relevant officials
        
    • and other officers
        
    • and other public officials
        
    In the face of the recently increase in violence by the Israeli security forces in the West Bank, B'Tselem stated that condemnations by Ministers and other officials UN وفي مواجهة زيادة قوات الأمن الإسرائيلية لمستوى العنف في الآونة الأخيرة في الضفة الغربية، أشار مركز بتسيليم إلى أن الإدانات الصادرة عن الوزراء وغيرهم من المسؤولين
    From discussions with police and other officials, it seemed that there had also been a substantial impact on trafficking. UN ويبدو من المناقشات التي جرت مع أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين أن هناك أثر كبير أيضا على الاتجار.
    The data collected through such surveys would also help in the development of training for police and other officials. UN وأضافت أن البيانات التي تُجمع من خلال هذه الدراسات تساعد أيضا على وضع برامج تدريب لأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين.
    Similar patterns were observed in Kirkuk, where targeted assassinations occurred against law enforcement and other officials. UN ولوحظت أنماط مشابهة من الهجمات في كركوك، حيث حدثت عمليات اغتيالات موجهة ضد مسؤولي إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين.
    The Commentary might prove particularly useful to persons who were new to the Organization, such as newly elected rapporteurs and other officials. UN وقد يتبين أن هذه الملاحظات مفيدة بشكل خاص للأفراد الجدد على المنظمة، مثل المقررين المنتخبين حديثا وغيرهم من المسؤولين.
    Governors and other officials had had the opportunity to express their views on the issues most important to their constituents. UN وقد توفرت لدى المحافظين وغيرهم من المسؤولين الفرصة للإعراب عن آرائهم في القضايا الأكثر أهمية لجمهورهم.
    Police and other officials are often involved in human rights abuse. UN وكثيرا ما يشارك أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The issue has also been raised with me by a number of senior Lebanese and other officials. UN وقد أثار معي هذه المسألة أيضا عدد من كبار المسؤولين اللبنانيين وغيرهم من المسؤولين.
    To date, over 700 investigators, prosecutors, judges and other officials have been trained. UN وحتى الآن، تم تدريب ما يزيد على 700 من المحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة وغيرهم من المسؤولين.
    During 2002, a total of 480 investigators, prosecutors, judges and other officials were trained. UN وخلال عام 2002، تم تدريب ما مجموعه 480 من المحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة وغيرهم من المسؤولين.
    LAS hosts an annual high-level strategic meeting in Cairo of directors of education and other officials and civil society representatives from UNRWA host States. UN وتستضيف الجامعة اجتماعا استراتيجيا رفيع المستوى يعقد سنويا في القاهرة لمديري التعليم وغيرهم من المسؤولين وممثلي المجتمع المدني من الدول المضيفة للأونروا.
    In addition, the Panel's requests for direct contact with senior military and other officials in Khartoum and Darfur were denied. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت طلبات الفريق بالدخول في اتصال مباشر مع كبار المسؤولين العسكريين وغيرهم من المسؤولين في الخرطوم ودارفور.
    Efforts were being made to sensitize the population to such problems, and police and other officials were receiving special training. UN ويجري حاليا بذل جهود لتوعية السكان بهذه المشاكل ويتلقى اﻵن أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين تدريبا خاصا لهذا الغرض.
    Individual accountability: Staff and other officials adhere to standards of conduct and professionalism, as well as ethics; UN O المساءلة الفردية: أن يلتزم الموظفون وغيرهم من المسؤولين بمعايير السلوك، والكفاءة المهنية، وكذلك الأخلاقيات؛
    The issue of immunities of law enforcement and other officials are of procedural nature according to the law granting such immunities and are only restricted to acts performed in the course of their duty. UN أما الحصانات الممنوحة للمسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين فهي حصانات ذات طابع إجرائي وفقاً للقانون الذي يمنحها وتقتصر على الأفعال التي يقومون بها أثناء أداء واجبهم.
    Moreover, the Department is in close cooperation and regular contact with several DLO'S (Drugs Liaison Officers) and other officials stationed at their respective embassies in Cyprus and abroad. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون الإدارة على نحو وثيق وهي في اتصال منتظم مع عدد من موظفي الاتصال المعنيين بمكافحة المخدرات وغيرهم من المسؤولين الملحقين بسفارة بلد كل منهم في قبرص وفي الخارج.
    This submission was followed up by two visits to Battambang province, where the Special Representative discussed the issue with police, court and other officials. UN وقد قام الممثل الخاص في أعقاب تقديمه لهذا الملف بزيارتين إلى مقاطعة باتامبونغ حيث ناقش المسألة مع مسؤولي الشرطة والمحاكم وغيرهم من المسؤولين.
    The delegation met with the Governor of the Province of Kasaï Occidentale,. Claudel André Lubaya, MONUC military observers, the local UNICEF representative and other officials for an exchange of views. UN وعقد الوفد اجتماعا مع حاكم مقاطعة كاساي الغربية، السيد كلود أندريه لوبايا، والمراقبين العسكريين للبعثة، والممثل المحلي عن اليونيسيف، وغيرهم من المسؤولين لتبادل وجهات النظر.
    At Headquarters in New York, interviews were held with the Secretary-General, the Deputy-Secretary-General, the Under-Secretary-Generals and the Assistant-Secretary-Generals of DPKO and DPA, the UNDP Administrator, the Emergency Relief Coordinator and the heads of the Executive Office on Peace and Security and of the Peacebuilding Support Office (PBSO), among other officials. UN وعلى مستوى المقر في نيويورك، أجريت مقابلات مع الأمين العام، ونائب الأمين العام، ووكلاء الأمين العام، والأمينين العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنسق الإغاثة الطارئة، ورئيس المكتب التنفيذي للسلام والأمن، ورئيس المكتب التنفيذي لمكتب دعم بناء السلام، وغيرهم من المسؤولين.
    The Model Law was accompanied by a Guide to Enactment that provided background and explanatory information to assist those preparing the legislation necessary to implement the Model Law and judges and others responsible for its application and interpretation. UN وصاحب القانون النموذجي دليل اشتراع يوفر معلومات أساسية وتوضيحية من أجل مساعدة القائمين على إعداد التشريعات اللازمة لتنفيذ القانون النموذجي ومساعدة القضاة وغيرهم من المسؤولين عن تفسيره وتطبيقه.
    (d) The staff and all other officials of the organization adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics. UN (د) أن يلتزم الموظفون وغيرهم من المسؤولين بالمنظمة بأعلى معايير الاحتراف المهني والنزاهة والأخلاقيات.
    She asked what measures had been taken to raise awareness among judges, police, hospital staff and other relevant officials of the problems of violence and discrimination against women and what impact such measures had had on the way victims were dealt with and on the procedure for complaints. UN وسألت عن التدابير المتخذة للارتقاء بوعي القضاة وأفراد الشرطة وموظفي المستشفيات وغيرهم من المسؤولين ذوي الصلة بمشاكل العنف والتمييز ضد المرأة، وعن وقع تلك التدابير على طريقة معاملة الضحايا وعلى إجراءات التقدم بشكاوى.
    They research, or help identify, documentation needed by the Presidents and other officers of the Conference. UN كما أن موظفي اﻹدارة يضطلعون بأبحاث بشأن الوثائق التي يحتاج إليها رؤساء المؤتمر وغيرهم من المسؤولين فيه، أو يساعدون في تحديد الوثائق المطلوبة.
    There was an increase in reports of extrajudicial executions attributed to members of the security forces and other public officials. UN فقد ازداد عدد التقارير المقدمة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء المنسوبة لأفراد قوات الأمن وغيرهم من المسؤولين الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus