"وغيرهم من ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other victims of
        
    She asked if the same shelters were used for prostitutes, victims of trafficking and other victims of violence against women. UN وسألت إذا كانت نفس أماكن الإيواء تستخدم للمومسات ولضحايا الاتجار وغيرهم من ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة.
    Through its partners, the agency also renewed its programme to provide reintegration and psychosocial support to children and other victims of attacks by the Lord's Resistance Army in the country. UN وقامت الوكالة أيضا، عن طريق شركائها، بتجديد برنامجها المتعلق بإعادة الإدماج وتقديم الدعم النفسي للأطفال وغيرهم من ضحايا هجمات جيش الرب للمقاومة في البلد.
    Bearing in mind the principle of non-discrimination and resolved to avoid discrimination against or among victims of explosive remnants of war, or between such victims and other victims of armed conflict; UN وإذ تضع في اعتبارها مبدأ عدم التمييز، وتعقد العزم على تجنب التمييز ضد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، أو فيما بينهم، أو بين أولئك الضحايا وغيرهم من ضحايا النزاعات المسلحة،
    The practical effect of that law was said to prevent the relatives of disappeared persons and other victims of human rights violations from finding out the truth and receiving just and adequate compensation for the suffering to which they had been subjected. UN وقيل إن الآثار العملية لهذا القانون تتمثل في منع أقارب الأشخاص المختفين وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من معرفة الحقيقة والحصول على تعويض منصف وملائم عما تعرضوا له من معاناة.
    Under international law, displaced persons and other victims of conflict are entitled to international protection and assistance where this is not available from national authorities. UN وبمقتضى القانون الدولي، يخول للمشردين وغيرهم من ضحايا الصراعات الحق في الحماية والمساعدة الدوليتين عندما لا تتيح ذلك السلطات الوطنية.
    Resolved to avoid discrimination against or among victims of explosive remnants of war, or between such victims and other victims of armed conflict; UN وإذ تعقد العزم على تجنب التمييز ضد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، أو فيما بينهم، أو بين هؤلاء الضحايا وغيرهم من ضحايا النزاعات المسلحة؛
    Given that the Compensation Act does not establish a requirement that each potential witness be contacted, the authors claim that they have been discriminated against in comparison to Jewish and other victims of racial persecution. UN وبما أن قانون التعويض لا يشترط الاتصال بكل شاهد محتمل، يدعي أصحاب البلاغ أنهم تعرضوا للتمييز بالمقارنة مع اليهود وغيرهم من ضحايا الاضطهاد العرقي.
    Allow me to express, on behalf of the Chinese Government and people, our profound condolences in connection with the 6 million Jewish and other victims of the Holocaust and our sincere sympathy to all the bereaved families and the survivors of the Holocaust. UN وأود أن أعرب باسم حكومة الصين وشعبها عن خالص تعازينا فيما يتعلق بالستة ملايين يهودي وغيرهم من ضحايا محرقة اليهود وأن أعرب عن تعاطفنا الحقيقي مع جميع الأسر المكلومة والناجين من المحرقة.
    As we prepare to observe the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights next month, we must rededicate ourselves to protecting and respecting the human rights of the Palestinians and other victims of human rights violations throughout the world. UN ونحن إذ نستعد للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الشهر المقبل، يجب علينا أن نكرس أنفسنا من جديد لحماية واحترام حقوق الإنسان للفلسطينيين وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    By demonstrating our intent to hold individuals accountable for the atrocities they commit, the Court will help deter some of the most serious atrocities and violations of international humanitarian law and will give new meaning and global reach to protecting refugees and other victims of conflicts. UN ذلك أن المحكمة بإعرابها عن نيتنا مساءلة اﻷشخاص عن اﻷعمال الوحشية التي يرتكبونها، ستساعد في منع بعض أكثر الفظائع وحشية وبعض أخطر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وستعطي معنى جديدا وبعدا عالميا لحماية اللاجئين وغيرهم من ضحايا النزاعات.
    6. The international relief effort has continued to try to address foremost the emergency needs of refugees, internally displaced persons and other victims of conflict, in cooperation with the authorities of the countries concerned. UN ٦ - ولقد ظلت جهود اﻹغاثة الدولية تحاول، قبل كل شيء، مواجهة الاحتياجات الطارئة للاجئين، واﻷشخاص المشردين داخليا وغيرهم من ضحايا الصراع، متعاونة في ذلك مع سلطات البلدان المعنية.
    2. High Contracting Parties shall not discriminate against or among cluster munition victims, or between cluster munition victims and other victims of armed conflict or explosive remnants of war. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    2. High Contracting Parties shall not discriminate against or among cluster munition victims, or between cluster munition victims and other victims of armed conflict or explosive remnants of war. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    4. In paragraph 2, the issue of non-discrimination against or among cluster munition victims or between cluster munition victims and other victims of armed conflict/ERW was discussed. UN 4- ونوقشت في سياق الفقرة 2 مسألة عدم ممارسة التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح/مخلفات الحرب من المتفجرات.
    He also met the residents of Boeung Kak and Borei Keila and other victims of recent human rights violations, including indigenous peoples and communities affected by land disputes, economic land concessions and forced evictions. UN كما التقى سكان بيونغ كاك وبورى كيلا وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حديثة العهد، بما في ذلك الشعوب والمجتمعات الأصلية المتضررة من النزاعات على الأراضي والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وعمليات الإخلاء القسري.
    Thus we call on States that are in a position to do so to contribute to UNICEF, the International Committee of the Red Cross and the ICC Trust Fund for Victims, which assist in the rehabilitation of children and other victims of armed conflict. UN ومن هنا، ندعو جميع الدول القادرة على القيام بذلك أن تساهم في اليونيسيف، وفي لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي الصندوق الاستئماني للضحايا التابع لمحكمة العدل الدولية الذي يساعد في إعادة تأهيل الأطفال وغيرهم من ضحايا الصراعات المسلحة.
    (37) The Committee notes that a unit has been established to provide advice, guidance and support to children and other victims of violence. UN 37) تلاحظ اللجنة أن وحدة قد أنشئت لتقديم المشورة والتوجيه والدعم للأطفال وغيرهم من ضحايا العنف.
    2. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall not discriminate against or among cluster munition victims, or between cluster munition victims and other victims of armed conflict or explosive remnants of war. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح عن ممارسة تمييز في حق ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    2. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall not discriminate against or among cluster munition victims, or between cluster munition victims and other victims of armed conflict or explosive remnants of war. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح عن ممارسة تمييز في حق ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    2. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall not discriminate against or among cluster munition victims, or between cluster munition victims and other victims of armed conflict or explosive remnants of war. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح عن ممارسة تمييز في حق ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus