"وغيره من أشكال المعاملة السيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other forms of ill-treatment
        
    • or other forms of ill-treatment
        
    • and other forms of abuse
        
    • and other forms of mistreatment
        
    Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law. UN وكل من هذه التدابير يتعارض مع الحظر المطلق في قانون حقوق الإنسان الدولي للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    According to the Government, the allegations of torture and other forms of ill-treatment are baseless. UN وترى الحكومة أن الادعاءات المتعلقة بتعرضه للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة لا أساس لها من الصحة.
    His mental health has reportedly become badly affected by torture and other forms of ill-treatment and long periods spent in solitary confinement. UN وأفيد بأن صحته العقلية تدهورت بفعل التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة والفترات الطويلة التي قضاها في الحبس الانفرادي.
    Such recommendations are made to Governments of States regarding which there are concerns about confessions obtained under torture or other forms of ill-treatment. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى حكومات دول يسود تجاهها شعور بأن الاعترافات يتم الحصول عليها باستخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    70. Over the years, thousands of women and girls have been subjected to sexual violence and other forms of abuse. UN ٧٠ - تعرض ألوف من النساء والفتيات، على مدى اﻷعوام، للعنف الجنسي وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    7.12 Furthermore, it states that the information provided by UNHCR indicates that torture and other forms of mistreatment are not practised by the police and security authorities in Colombo. UN 7-12 وإضافة إلى ذلك، تذكر الدولة الطرف أن المعلومات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تبين أن التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة لا تمارسه الشرطة وسلطات الأمن في كولومبو.
    In view of the fact that the 7 men who had been released were believed to have been subjected to ill-treatment while in custody, fears were expressed that the 11 men remaining in custody may be at risk of torture and other forms of ill-treatment. UN ونظراً لأنه يُعتقد أن الرجال السبعة المفرج عنهم قد تعرضوا لمعاملة سيئة أثناء وجودهم رهن الاحتجاز، فقد أُعرب عن مخاوف من إمكانية تعرض الأحد عشر رجلاً الباقين رهن الاحتجاز للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    By letter dated 17 November 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had continued to receive allegations concerning the use of torture and other forms of ill-treatment in the Russian Federation. UN ٣٦١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بأنه ظل يتلقى ادعاءات تتعلق بممارسة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة في الاتحاد الروسي.
    For some years, I have received information regarding victims of torture and other forms of ill-treatment belonging to sexual minorities, who are said to have been subjected to violence of a sexual nature, such as rape or sexual assault, and other abuse relating to their real or perceived sexual orientation or gender identity. UN لقد تلقيت ولبضع سنوات معلومات عن ضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة ممن ينتمون لأقليات جنسية ويقال إنهم تعرضوا لعنف جنسي، كالاغتصاب والاعتداء الجنسي، وغير ذلك من أنواع الإساءة المتصلة بميولهم الجنسية الحقيقية أو المتصورة أو بهويتهم الجنسية.
    28. The principle of non-refoulement is an inherent part of the overall absolute and imperative nature of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. UN 28 - ويشكل مبدأ عدم الإعادة القسرية جزءا لا يتجزأ من السمة الشاملة والقطعية والحتميـة لحظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    5. The Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment prohibits the use of torture and other forms of ill-treatment. UN 5 - وتحظر اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة استخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    65. The Optional Protocol provides that the Subcommittee shall consult with bodies established under regional conventions with a view to cooperating with them and avoiding duplication, in order to promote effectively the objectives of the Optional Protocol to prevent torture and other forms of ill-treatment. UN 65- وينص البروتوكول الاختياري على أن تتشاور اللجنة الفرعية مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات إقليمية والتعاون معها تفاديا لازدواجية العمل ومن أجل ترسيخ أهداف البروتوكول الاختياري لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    65. The Optional Protocol provides that the Subcommittee shall consult with bodies established under regional conventions with a view to cooperating with them and avoiding duplication, in order to promote effectively the objectives of the Optional Protocol to prevent torture and other forms of ill-treatment. UN 65 - وينص البروتوكول الاختياري على أن تتشاور اللجنة الفرعية مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات إقليمية والتعاون معها تفاديا لازدواجية العمل ومن أجل ترسيخ أهداف البروتوكول الاختياري لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    65. The Optional Protocol provides that the Subcommittee shall consult with bodies established under regional conventions with a view to cooperating with them and avoiding duplication, in order to promote effectively the objectives of the Optional Protocol to prevent torture and other forms of ill-treatment. UN 65- وينص البروتوكول الاختياري على أن تتشاور اللجنة الفرعية مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات إقليمية والتعاون معها تفاديا لازدواجية العمل ومن أجل ترسيخ أهداف البروتوكول الاختياري لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    21. The Committee is concerned that no special training programme on the prohibition of torture and other forms of ill-treatment exists for medical personnel who receive their training abroad, whereby a " certain dependency therefore exists on the manner in which content of medical training is defined abroad " . UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود برامج تدريبية خاصة بشأن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة من أجل العاملين الطبيين الذين يتلقون تدريبهم في الخارج وتبعاً لذلك " توجد بالتالي تبعية معينة للطريقة التي يُحدّد بها في الخارج محتوى التدريب الطبي " .
    124. Yeshe Samten (lay name: Tenzin Yeshe), a Ganden monk, reportedly died on 12 May 1998 at Trisam prison, allegedly as a result of torture and other forms of ill-treatment he sustained and which left two of his ribs broken. UN 124- تفيد التقارير بأن يشي سامتين (الإسم غير الديني: تنزين ييشي)، وهو راهب من غاندين، توفي في 12 أيار/مايو 1998 بسجن تريسام من جراء التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة التي يزعم أنه تعرض لها، والتي أدت إلى كسر اثنتين من أضلاعه.
    36. The Optional Protocol provides that the Subcommittee should consult with bodies established under regional conventions with a view to cooperating with them and avoiding duplication, in order to promote effectively the objectives of the Optional Protocol to prevent torture and other forms of ill-treatment. UN 36- ينص البروتوكول الاختياري على أن تقوم اللجنة الفرعية بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات إقليمية بهدف التعاون معها وتفادي الازدواجية من أجل تعزيز أهداف البروتوكول الاختياري بفعالية لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة().
    36. The Optional Protocol provides that the Subcommittee should consult with bodies established under regional conventions with a view to cooperating with them and avoiding duplication, in order to promote effectively the objectives of the Optional Protocol to prevent torture and other forms of ill-treatment. UN 36 - ينص البروتوكول الاختياري على أن تقوم اللجنة الفرعية بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات إقليمية بهدف التعاون معها وتفادي الازدواجية من أجل تعزيز أهداف البروتوكول الاختياري بفعالية لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة().
    In addition, they disclose acts of impermissible discrimination including torture or other forms of ill-treatment inflicted on detainees on the basis of their religion and other acts aimed at injuring the religious feelings of detainees. UN يضاف إلى ذلك أنها تكشف عن أعمال تمييز لا يجوز السماح بها، تشمل التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة الأخرى التي يتعرض لها المعتقلون بسبب دينهم، وعن أعمال أخرى تهدف إيذاء مشاعرهم الدينية.
    33. Most of the victims were released after a few hours or a night spent in illegal or arbitrary detention, where torture or other forms of ill-treatment often occurred. UN 33- وقد أفرج عن معظم الضحايا بعد عدة ساعات أو بعد قضاء ليلة في احتجاز غير شرعي أو تعسفي، حيث كان يحدث التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    7.3 The Committee recalls its jurisprudence that complaints against maltreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving allegations of torture and other forms of mistreatment. UN 7-3 تُذَكِّر اللجنة بأحكامها السابقة، ومفادها أن على السلطات المختصة التحقيق في شكاوى سوء المعاملة بحياد ودون مماطلة فالسرعة والفعالية تحظيان بأهمية خاصة في البت في القضايا التي تتضمن ادعاءات التعرض إلى التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus