"وغيره من أشكال سوء المعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other forms of ill-treatment
        
    • and other ill-treatment
        
    • and other forms of ill treatment
        
    • and other forms of illtreatment
        
    • and other illtreatment
        
    The prevention of torture and other forms of ill-treatment in psychiatric institutions UN منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    He stressed that torture and other forms of ill-treatment cannot be derogated from under any circumstances. UN وأكد على أنه لا يجوز أياً كانت الظروف السماح بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    The international and regional systems that oversaw prison conditions operated with a view to preventing torture and other forms of ill-treatment. UN وتعمل الأنظمة الدولية والإقليمية التي تشرف على الأوضاع في السجون بغية منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    He notes that various mandate holders have expressed concerns about pretrial detention, and undertakes to hold further discussions with them in order to identify and promote best practices on measures to prevent, punish and eradicate torture and other ill-treatment in pretrial detention. UN ويشير إلى إعراب عدة مكلفين بالولاية عن القلق إزاء الحبس الاحتياطي، ويتعهد بإجراء المزيد من المناقشات معهم من أجل تحديد وتعزيز أفضل الممارسات بشأن التدابير الرامية إلى منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في الحبس الاحتياطي والمعاقبة على ارتكابه والقضاء عليه.
    Amnesty International was concerned that there had been little progress in prosecuting police officers responsible for torture and other ill-treatment during the events following the elections in April 2009. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق لعدم إحراز تقدم يذكر في ملاحقة ضباط الشرطة المسؤولين عن أعمال التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة المرتكبة أثناء الأحداث التي أعقبت انتخابات نيسان/أبريل 2009.
    Its primary objective is to prevent torture and other forms of ill treatment throughout the world. UN وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم.
    In chapter III, the Special Rapporteur draws attention to a number of guarantees for individuals deprived of their liberty with a view to protecting them from the risk of torture and other forms of illtreatment. UN ويلفت المقرر الخاص في الفصل الثالث الانتباه إلى عدد من الضمانات المتاحة للأفراد المحرومين من حريتهم والتي تستهدف حمايتهم من خطر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    As a general rule, the inhabitants and other persons who happen to be present are then subjected to beatings and other forms of ill-treatment. UN وكقاعدة عامة، يتعرض الساكنون، وغيرهم من اﻷشخاص الموجودين فيها بالصدفة، للضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Numerous interlocutors stressed that the audio- or videotaping of all interrogations of Palestinian prisoners would be an important step towards preventing torture and other forms of ill-treatment. UN وأكد العديد من المحاورين أن إجراء تسجيلات صوتية أو بالفيديو لجميع استجوابات السجناء الفلسطينيين ستكون خطوة هامة نحو منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Commissions of inquiry can also play an integral role in providing impetus and eventually facilitating the formal investigation of current systems or legacies of torture and other forms of ill-treatment, and pave the way to effective and fair prosecutions. UN ويمكن للجان التحقيق أيضاً أن تؤدي دوراً متكاملاً في توفير الزخم وربما تيسير التحقيق الرسمي في نظم التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة أو مخلفاته الحالية، وتمهيد الطريق لمحاكمات فعالة وعادلة.
    The source reports that he is detained in an underground cell where detainees are often held incommunicado and subjected to torture and other forms of ill-treatment. UN ويفيد المصدر أنه محتجز في زنزانة تحت الأرض غالباً ما يُحبس فيها المحتجزون انفرادياً ويتعرضون للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    They reported that they were also deprived of reasonable contact and access to family and legal counsel, and some reported that they were subjected to severe beatings and other forms of ill-treatment and torture for the purpose of soliciting confessions. UN وأفادوا بأنهم منعوا أيضا من إجراء اتصالات ومقابلات بالقدر المعقول مع أفراد أسرهم ومحاميهم، وأفاد بعضهم بأنه تعرض للضرب المبرح وغيره من أشكال سوء المعاملة والتعذيب بغرض انتزاع الاعترافات منهم.
    The Optional Protocol establishes the Subcommittee for the Prevention of Torture, which complements the existing United Nations framework to combat torture and represents a historic step in the fight against torture and other forms of ill-treatment. UN وهذا البروتوكول الاختياري ينشئ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التي تعتبر استكمالاً لإطار الأمم المتحدة الحالي لمكافحة التعذيب وتمثّل خطوة تاريخية في مناهضة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    The complaint was brought before CAT by a group of individuals of Chadian nationality, who claimed to be subject to torture and other forms of ill-treatment committed by state agents directly answerable to Hissène Habré between 1982 and 1990, when he was President of Chad. UN ما بين 1982 و1990، وهي الفترة التي كان فيها حسين حبري رئيساً لتشاد، للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على يد موظفي الدولة التشادية الذين كانوا يأتمرون مباشرة بأوامر حسين حبري.
    A number of decisions by human rights monitoring mechanisms have referred to the notion of mental pain or suffering, including suffering through intimidation and threats, as a violation of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. UN وقد أشار عدد من مقررات آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الآلام أو المعاناة الذهنية، بما في ذلك المعاناة الناجمة عن التخويف والتهديد، كانتهاك لحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    In view of the incommunicado nature of their detention, fears have been expressed that the above-mentioned individuals may be at risk of torture and other forms of ill-treatment. UN ونظراً للطبيعة الانفرادية لاحتجازهم أعرب عن مخاوف من أن يكون الأفراد المذكورين أعلاه معرضين للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Reports continue to be received of the use of torture and other ill-treatment by police and investigators in order to extort confessions that are then used as evidence in trial proceedings. UN 52- وما زالت ترد تقارير بشأن استخدام الشرطة والمحققين للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة من أجل انتزاع اعترافات تستخدم فيما بعد أدلةً في إجراءات المحاكمة.
    No thorough, impartial and independent investigation has been opened into the deaths, which reportedly resulted from torture and other ill-treatment, harsh prison conditions and lack of appropriate medical treatment. UN ولم يُجر أي تحقيق كامل ونزيه ومستقل في هذه الوفيات التي يقال إنها نتجت عن التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة وقسوة ظروف السجن ونقص العلاج الطبي الملائم(12).
    35. The source notes that despite the Government's claim that the allegations of torture and ill-treatment had not been proven either during the preliminary investigation or in subsequent court hearings, it does not appear that any court conducted a thorough, impartial inquiry into the allegations of torture and other ill-treatment. UN 35- ويلاحظ المصدر أنّه رغم ادعاء الحكومة بأن المزاعم بالتعذيب وسوء المعاملة لم تُثبت خلال التحقيق الأولي أو في جلسات الاستماع اللاحقة، لا يبدو أنّ أي محكمة أجرت تحقيقاً دقيقاً ونزيهاً في الادعاءات بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    50. In the light of the allegations of torture and other ill-treatment inflicted upon Mr. Alkhawaja, the Working Group forwards this opinion to the attention of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 50- وفي ضوء ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة التي تعرض لها السيد الخواجة، يحيل الفريق العامل هذا الرأي إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Denmark noted that child labour remained a growing challenge, citing reports of widespread torture and other forms of ill treatment. UN ولاحظت أن عمل الأطفال لا يزال يمثل تحديا متعاظما، مشيرة إلى التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus