"وغيره من أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other acts of
        
    Each of the Geneva Conventions clearly prohibits murder and other acts of violence against protected persons. UN وتحظر كل اتفاقية من اتفاقيات جنيف صراحة، ارتكاب أعمال القتل وغيره من أعمال العنف ضد الأشخاص المحميين.
    It found that 47 women had been victims of rape and other acts of sexual violence, 12 civilians had been subjected to cruel, inhuman or degrading treatment, and 2 had been abducted. UN وتوصَّل المكتب إلى أن 47 امرأة وقعن ضحايا للاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وأن 12 مدنيا كانوا ضحايا للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن شخصين قد اختُطِفا.
    In addition, only a limited number of humanitarian actors have the technical expertise and the resources to provide a full range of services to survivors of rape and other acts of sexual violence. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن عددا محدودا فقط من الجهات الفاعلة الإنسانية هو الذي يملك الخبرة التقنية والموارد اللازمة لتقديم مجموعة كاملة من الخدمات لضحايا الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    . It appeared to the Mission that the peace structures were getting weaker and, consequently, were not able to respond to cases of violence and other acts of intimidation. UN ٩٢ - وقد بدا للبعثة أن الهياكل التي أنشئت بموجب اتفاق السلم تزداد ضعفا مما جعلها عاجزة عن الرد على حالات العنف وغيره من أعمال الترهيب.
    Mandatory reporting by professionals who work with children of sexual abuse and other acts of violence causing physical injury and psychological violence should be given due consideration by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تولي الاعتبار الواجب للإبلاغ الإجباري من جانب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال عن الإيذاء الجنسي وغيره من أعمال العنف التي تسبب الضرر البدني وعن العنف النفسي.
    The investigations found that 80 people, including 12 minors and a man, were victims of rape and other acts of sexual violence by armed group elements. UN وأظهرت التحقيقات أن 80 شخصا، بينهم 12 قاصرا ورجل واحد، وقعوا ضحايا اغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي على يد عناصر من الجماعات المسلحة.
    The following month, the Prosecutor launched an investigation into the situation in the Central African Republic, in particular into allegations of rape and other acts of sexual violence. UN وفي الشهر التالي، شرع المدعي العام في تحقيق في الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخصوصا في الادعاءات التي تفيد بوقوع اغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    The State party should promptly investigate complaints related to domestic violence and other acts of violence against women, including honour killings, and ensure that those responsible are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أعمال العنف التي تستهدف النساء، بما فيها جرائم الشرف، وضمان مقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    The State party should promptly investigate complaints related to domestic violence and other acts of violence against women, including honour killings, and ensure that those responsible are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن تسارع الدولة الطرف إلى التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أعمال العنف التي تستهدف النساء، بما فيها جرائم الشرف، وضمان مقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    14. There are widespread reports that Serb soldiers committed rapes and other acts of sexual violence against ethnic Albanian women and girls during the armed conflict in Kosovo. UN 14- وثمة تقارير واسعة الانتشار تفيد بأن الجنود الصرب قد مارسوا خلال النزاع المسلح الذي اندلع في كوسوفو الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات من أصل ألباني.
    Accordingly, the PLO renounces the use of terrorism and other acts of violence and will assume responsibility over all PLO elements and personnel in order to assure their compliance, prevent violations and discipline violators”; UN ولذلك فإن منظمة التحرير الفلسطينية تتخلى عن استخدام اﻹرهاب وغيره من أعمال العنف وستكون مسؤولة عن جميع عناصر المنظمة وأفرادها لكفالة امتثالهم ومنع حدوث انتهاكات ولتأديب المخالفين " ؛
    In Kinshasa, Kasaï Occidental, Kasaï Oriental, Katanga, Maniema, Orientale and South Kivu provinces, 66 trials were held during the period under review and 53 persons were convicted for rape and other acts of sexual violence. UN وفي مقاطعات كينشاسا، وكاساي أوكسيدنتال، وكاساي أورينتال، وكاتانغا، ومانييما، ومقاطعتَي أورينتال وكيفو الجنوبية، أُجريت 66 محاكمة خلال الفترة قيد الاستعراض وأدين 53 شخصا بتهمة الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    In the context of possible imposition of sanctions for rape and other acts of sexual violence, the Council has called for relevant United Nations missions and United Nations bodies to share all pertinent information with the relevant Security Council sanctions committees. UN وفي السياق الذي يُحتَمَل فيه فرض جزاءات بسبب ارتكاب الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، دعا المجلس بعثات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تبادل جميع ما لديها من معلومات متعلقة بالموضوع مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    The Committee is also concerned about reported cases of war-time rape and other acts of sexual violence that occurred following the end of the conflict, in particular in military-controlled camps. (arts. 2, 12, 13 and 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالاغتصاب في وقت الحرب وغيره من أعمال العنف الجنسي التي وقعت بعد انتهاء النزاع، لا سيما في المخيمات التي تخضع لسيطرة الجيش (المواد 2 و12 و13 و16).
    The Committee is also concerned about reported cases of war-time rape and other acts of sexual violence that occurred following the end of the conflict, in particular in military-controlled camps. (arts. 2, 12, 13 and 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالاغتصاب في وقت الحرب وغيره من أعمال العنف الجنسي التي وقعت بعد انتهاء النزاع، لا سيما في المخيمات التي تخضع لسيطرة الجيش (المواد 2 و12 و13 و16).
    Recognizing the important role that education can play in supporting efforts in emergency situations to halt and prevent abuses committed against affected populations, in particular efforts to prevent all forms of violence, including rape and other acts of sexual violence, exploitation, trafficking in persons and the worst forms of child labour, UN وإذ تنوه بالدور الهام الذي يمكن للتعليم أن يؤديه في دعم الجهود التي تبذل في حالات الطوارئ لوقف الاعتداءات على السكان المتضررين والحيلولة دون حدوثها، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف، بما فيها الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص وأسوأ أشكال عمالة الأطفال،
    Recognizing the important role that education can play in supporting efforts in emergency situations to halt and prevent abuses committed against affected populations, in particular efforts to prevent all forms of violence, including rape and other acts of sexual violence, exploitation, trafficking in persons and the worst forms of child labour, UN وإذ تنوه بالدور الهام الذي يمكن للتعليم أن يؤديه في دعم الجهود التي تبذل في حالات الطوارئ لوقف الاعتداءات على السكان المتضررين والحيلولة دون حدوثها، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف، بما فيها الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص وأسوأ أشكال عمالة الأطفال،
    Expressing grave concern that according to the 8 May 2014 " Conflict in South Sudan: A Human Rights Report " , there are reasonable grounds to believe that war crimes and crimes against humanity, including extrajudicial killings, rape and other acts of sexual violence, enforced disappearances, and arbitrary arrests and detention have been committed by all parties to the conflict in South Sudan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أنه وفقا للتقرير المعنون " النـزاع في جنوب السودان: تقرير عن حقوق الإنسان " المؤرخ 8 أيار/مايو 2014، هناك أساس معقول للاعتقاد بأن جميع أطراف النـزاع في جنوب السودان قد ارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    Expressing grave concern that according to the 8 May 2014 " Conflict in South Sudan: A Human Rights Report, " there are reasonable grounds to believe that war crimes and crimes against humanity, including extrajudicial killings, rape and other acts of sexual violence, enforced disappearances, and arbitrary arrests and detention have been committed by all parties to the conflict in South Sudan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أنه وفقا للتقرير المعنون " النـزاع في جنوب السودان: تقرير عن حقوق الإنسان " المؤرخ 8 أيار/مايو 2014، هناك أساس معقول للاعتقاد بأن جميع أطراف النـزاع في جنوب السودان قد ارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    Expressing grave concern that according to the 8 May 2014 " Conflict in South Sudan: A Human Rights Report " , there are reasonable grounds to believe that war crimes and crimes against humanity, including extrajudicial killings, rape and other acts of sexual violence, enforced disappearances, and arbitrary arrests and detention have been committed by both government and opposition forces, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أنه وفقا للتقرير المعنون " النـزاع في جنوب السودان: تقرير عن حقوق الإنسان " المؤرخ 8 أيار/مايو 2014، هناك أساس معقول للاعتقاد بأن الحكومة وقوات المعارضة قد ارتكبتا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus