"وغيره من ضروب العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other forms of violence
        
    • other types of violence
        
    • and other violence
        
    • and other sexual violence
        
    Ms. Suela Janina, member of the Committee, said that the Committee had recognized the special impact of the phenomenon of enforced disappearances on women, making them particularly vulnerable to sexual and other forms of violence. UN وذكرت عضوة اللجنة، السيدة سويلا جانينا، أن اللجنة تعترف بالتأثير الخاص لظاهرة الاختفاء القسري على المرأة، إذ تجعلها عُرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من ضروب العنف.
    69. A number of the above-mentioned people are victims of multiple abuses, including torture and other forms of violence. UN 69- ويقع عدد من هؤلاء الأشخاص ضحايا إساءات متعددة، بما فيها التعذيب وغيره من ضروب العنف.
    She also wanted to know whether the Government's efforts to combat domestic violence and other forms of violence against women included eliminating intra-family violence against children, especially incest and physical abuse, and tackling the issue of marital rape. UN كما ودت معرفة ما إذا كانت الجهود التي تبذلها الحكومة تهدف إلى مكافحة العنف المنزلي وغيره من ضروب العنف الممارس ضد المرأة تتضمن القضـــاء على العنف الممارس ضد الأطفال داخل الأسرة، ولا سيما السفاح والأذى الجسدي، ومعالجة مسألة الاغتصاب الزوجي.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Widows, because they have no longer the protection of a male partner, are exposed to rape and other violence. UN ونظرا لأن الأرامل لم يعدن يتمتعن بحماية رجالهن، فإنهن يتعرضن للاغتصاب وغيره من ضروب العنف.
    15. The Committee was alarmed by the high incidence of rape and other forms of violence targeted at women of ethnic minorities in Sri Lanka, in particular Tamil women, by the police and security forces in the conflict areas. UN 15- وأبدت اللجنة جزعها إزاء ارتفاع معدل الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الموجهة ضد النساء اللائي ينتمين إلى الأقليات الإثنية في سري لانكا، وبخاصة نساء تاميل من جانب أفراد قوات الشرطة وقوات الأمن في مناطق النـزاعات.
    Recently enacted laws, creating the National Institute of Forensic Sciences (INACIF), the Penitentiary System Law, the Framework Law of the National Security System, and the Law on Femicide and other forms of violence against Women, were cited as legislative milestones in the protection of human rights. UN وذُكرت القوانين التي سُنّت مؤخراً - القانون المتعلق بإنشاء المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي، والقانون المتعلق بنظام السجون، والقانون الإطاري لنظام الأمن الوطني، والقانون المتعلق بمكافحة قتل الإناث وغيره من ضروب العنف ضد المرأة - باعتبارها معالم تشريعية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Furthermore, in certain States affected by internal conflict, impunity has been unchecked with regard to cases of rape and the use of sexual and other forms of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، يظل الإفلات من العقاب سائدا في بعض الدول المتضررة من النزاعات الداخلية، فيما يتعلق بحالات الاغتصاب، واستخدام العنف الجنسي وغيره من ضروب العنف ضد المرأة().
    Referred to concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child in 2006 with regard to the wide use of corporal punishment within families, schools and other institutions, Sweden recommended that Mexico (c) take measures to ensure that children are fully protected from corporal punishment and other forms of violence or exploitation. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل في عام 2006 بخصوص الاستخدام الواسع النطاق للعقاب البدني في الأسر والمدارس والمؤسسات الأخرى، أوصت السويد المكسيك بأن: (ج) تتخذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الكاملة للأطفال منن العقاب البدني وغيره من ضروب العنف أو الاستغلال.
    Curb prevalence of corporal punishment on children, in keeping with Mexico's international advocacy against such offences (Bangladesh), and take measures to ensure that children are fully protected from corporal punishment and other forms of violence or exploitation (Sweden) UN 30- الحد من انتشار العقوبة البدنية للأطفال، وفقاً للحملة الدولية للمكسيك لمكافحة هذه الجرائم (بنغلاديش)، واتخاذ التدابير لضمان الحماية الكاملة للأطفال من العقاب البدني وغيره من ضروب العنف أو الاستغلال (السويد)
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    48. Sexual harassment and other violence at work is covered in the ILO interactive programme entitled " SOLVE " . UN 48 - ويغطي البرنامج التفاعلي المعنون " SOLVE " لدى منظمة العمل الدولية التحرّش الجنسي وغيره من ضروب العنف في أماكن العمل.
    Rape and other sexual violence against women and girls are used as a weapon of war. UN إذ يستخدم الاغتصاب وغيره من ضروب العنف ضد النساء والفتيات كسلاح حرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus