"وغير الآمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and unsafe
        
    • and insecure
        
    • insecure and
        
    It is also concerned that, in practice, women may not have access to legal abortion services, or to guaranteed care for the management of complications arising from illegal and unsafe abortions. UN ويساورها القلق أيضا لاحتمال عدم تمكن المرأة عمليا من الحصول على خدمات الإجهاض القانونية أو على رعايةٍ تضمن معالجة المضاعفات الناشئة عن عمليات الإجهاض غير القانونية وغير الآمنة.
    It is also concerned that, in practice, women may not have access to legal abortion services, or to guaranteed care for the management of complications arising from illegal and unsafe abortions. UN ويساورها القلق أيضا لاحتمال عدم تمكن المرأة عمليا من الحصول على خدمات الإجهاض القانونية أو على رعايةٍ تضمن معالجة المضاعفات الناشئة عن عمليات الإجهاض غير القانونية وغير الآمنة.
    Information on the proportion of maternal deaths that are due to illegal and unsafe abortions UN تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة
    In this context, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is of major concern. UN وفي هذا السياق تشكل حالة العائدين من تلقاء أنفسهم غير المحددة وغير الآمنة إلى مقاطعة غالي مصدر قلق كبير.
    These include harsh climatic conditions and the remote, inaccessible and insecure nature of the areas. UN وتشمل هذه العوامل الظروف المناخية القاسية، والطبيعة النائية وغير الآمنة للمناطق وتعذر الوصول إليها.
    Food insecurity is on the rise owing to poor harvests and the withdrawal of international aid from deprived and insecure areas in peripheral regions. UN وانعدام الأمن الغذائي آخذ في الازدياد بسبب ضعف غلة المحاصيل وسحب المعونة الدولية من البقاع المحرومة وغير الآمنة في المناطق المحيطة.
    Please provide information on the percentage of maternal mortality due to illegal and unsafe abortions. UN ويرجى تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة.
    The International Committee of the Red Cross believed that the key for States with limited resources was stockpile destruction, in particular removing ageing and unsafe stock. UN ورأت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الحل بالنسبة للدول ذات الموارد المحدودة هو تدمير المخزونات، لا سيما بإزالة المخزونات العتيقة وغير الآمنة.
    The Committee is particularly concerned at the high number of illegal and unsafe abortions and related maternal mortality. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء ارتفاع عدد عمليات الإجهاض غير القانونية وغير الآمنة وما يتصل بها من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    The Committee is particularly concerned at the high number of illegal and unsafe abortions and related maternal mortality. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء ارتفاع عدد عمليات الإجهاض غير القانونية وغير الآمنة وما يتصل بها من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Taking account of the fact that illegal and unsafe abortions are a cause of maternal mortality, the Committee is concerned that abortion is a punishable offence under Rwandan law. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة هي سبب من أسباب الوفيات النفاسية، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون الرواندي.
    The humanitarian situation in northern Uganda is nothing short of catastrophic, with 1.7 million displaced persons confined to over 200 squalid and unsafe camps. UN إن الحالة في شمال أوغندا كارثية بكل ما تعنيه الكلمة، وتعرف تشريد 1.7 مليون شخص يقيمون في أكثر من 200 مخيم من المخيمات الحقيرة وغير الآمنة.
    The region as a whole shares several economic problems, including rising inflation, high unemployment rates, underdeveloped financial sectors and inadequate and unsafe transport systems that contribute to global warming. UN وتواجه المنطقة ككل عددا من المشاكل الاقتصادية المتماثلة، بما في ذلك ازدياد التضخم، ومعدلات البطالة المرتفعة، والقطاعات المالية الناقصة النمو، وأنظمة النقل غير الكافية وغير الآمنة التي تساهم في الاحترار العالمي.
    The region as a whole shares several economic problems, including rising inflation, high unemployment rates, underdeveloped financial sectors and inadequate and unsafe transport systems that contribute to global warming. UN وتواجه المنطقة ككل عددا من المشاكل الاقتصادية المتماثلة، بما في ذلك ازدياد التضخم، ومعدلات البطالة المرتفعة، والقطاعات المالية الناقصة النمو، وأنظمة النقل غير الكافية وغير الآمنة التي تساهم في الاحترار العالمي.
    The remote and insecure nature of these areas renders it extremely difficult and costly to establish and maintain sustainable humanitarian access. UN وتسهم الطبيعة النائية وغير الآمنة لهذه المناطق في زيادة صعوبة توفير السبل المستدامة لإيصال المساعدات الإنسانية والمحافظة عليها وترفع كلفتها بشكل بالغ.
    Deeply concerned that inadequate and insecure economic conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق لأن الأوضاع الاقتصادية غير اللائقة وغير الآمنة تثير مشاكل خطيرة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيراً ما تنجم عنه،
    Additional field-based Staff Safety Advisor and Staff Welfare Officer positions were created in Africa in 2001 to respond to the needs of colleagues working in remote and insecure areas. UN وتم إنشاء وظيفتين إضافيتين هما وظيفة مستشار لسلامة الموظفين العاملين في الميدان ووظيفة مسؤول رعاية الموظفين في أفريقيا في عام 2001 للاستجابة إلى احتياجات الزملاء العاملين في المناطق النائية وغير الآمنة.
    Additional field-based Staff Safety Advisor and Staff Welfare Officer positions were created in Africa in 2001 to respond to the needs of colleagues working in remote and insecure areas. UN وتم إنشاء وظيفتين إضافيتين هما وظيفة مستشار لسلامة الموظفين العاملين في الميدان ووظيفة مسؤول رعاية الموظفين في أفريقيا في عام 2001 للاستجابة إلى احتياجات الزملاء العاملين في المناطق النائية وغير الآمنة.
    The Special Rapporteur contributed an article to this report in which he discussed inadequate and insecure housing and living conditions such as overcrowding, indoor pollution, precarious housing, lack of water, sanitation and electricity and inadequate building materials, realities affecting women to a larger extent than men. UN وقد شارك المقرر الخاص بمقال في هذا التقرير ناقش فيه الظروف السكنية والمعيشية غير الملائمة وغير الآمنة مثل الاكتظاظ، وتلوث المنازل من الداخل، ورداءة السكن، وعدم توفر الماء وخدمات الإصحاح والكهرباء، ورداءة مواد البناء، وهذه الحقائق تؤثر على النساء أكثر من تأثيرها على الرجال.
    :: Protection measures (including 15 MOBs) are facilitated and implemented in high-risk and insecure areas in North and South Kivus, Ituri, Maniema and North Katanga :: Lead: UN :: تيسير تدابير الحماية (بما في ذلك 15 قاعدة عمليات رئيسية) وتنفيذها في المناطق العالية الخطورة وغير الآمنة في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري ومانييما وكاتانغا الشمالية
    This coordinated and integrated approach enables the United Nations to operate in the high-risk, insecure and fluid environment of Iraq at substantially reduced risk to United Nations staff, assets and programmes. UN وهذا النهج المنسق والمتكامل يمكِّن الأمم المتحدة من العمل في الأجواء الشديدة الخطورة وغير الآمنة والمتقلبة السائدة في العراق، في ظل مخاطر أقل بكثير يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة وأصولها وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus