"وغير القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and non-judicial
        
    • judicial and
        
    • and extra-judicial
        
    • and nonjudicial
        
    • or non-judicial
        
    • non-judicial and
        
    • and Extrajudicial
        
    • and non-jurisdictional
        
    • non-judicial mechanisms
        
    It also noted guarantees in the area of the media and journalism to ensure openness, tolerance, constructive criticism and appropriate judicial and non-judicial guarantees. UN ولاحظت أيضاً الضمانات الممنوحة في مجال وسائط الإعلام والصحافة من أجل كفالة الانفتاح والتسامح، والنقد البنّاء ومنح الضمانات القضائية وغير القضائية الملائمة.
    It also noted guarantees in the area of the media and journalism to ensure openness, tolerance, constructive criticism and appropriate judicial and non-judicial guarantees. UN ولاحظت أيضاً الضمانات الممنوحة في مجال وسائط الإعلام والصحافة من أجل كفالة الانفتاح والتسامح، والنقد الهادف ومنح الضمانات القضائية وغير القضائية الملائمة.
    It is in this context that the international community should perceive its duty to strengthen both judicial and non-judicial means of implementing international law. UN إنه في هذا السياق ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بواجبه لتعزيز الوسائل القضائية وغير القضائية لتطبيق القانون الدولي.
    There is a paucity of examples, from all regions of the world, of effective judicial and non-judicial grievance mechanisms. UN وهناك ندرة في الأمثلة، من جميع مناطق العالم، على فعالية آليات التظلم القضائية وغير القضائية.
    The need for greater access to remedy for victims of business-related abuse, both judicial and non-judicial. UN الحاجة إلى زيادة فرص وصول ضحايا الانتهاكات ذات الصلة بالأعمال التجارية إلى سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية.
    State-based judicial and non-judicial grievance mechanisms should form the foundation of a wider system of remedy. UN وينبغي أن تشكل آليات التظلم القضائية وغير القضائية القائمة على مستوى الدولة الأساس لنظام انتصاف أوسع.
    supporting victims of corporate abuses, and facilitating their access to effective judicial and non-judicial remedies UN دعم ضحايا انتهاكات الشركات، وتسهيل حصولهم على سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية الفعالة؛
    The safeguarding of fundamental rights is also ensured through quasi-judicial and non-judicial remedies. UN كما أن حماية الحقوق الأساسية مكفولة عبر التدابير العلاجية شبه القضائية وغير القضائية.
    The Organization also provided 258 people from judicial and non-judicial institutions with legal training. UN وزوّدت المنظمة 258 شخصا من المؤسسات القضائية وغير القضائية بالتدريب القانوني.
    Of the numerous judicial and non-judicial complaints lodged between 1998 and 2006, none resulted in a diligent investigation or criminal proceedings, although they concerned serious allegations of enforced disappearance. UN فلم تسفر أي دعوى من الدعاوى القضائية وغير القضائية المقدمة منذ عام 1998 إلى عام 2006، عن إجراء أي تحقيق جدي أو ملاحقة جنائية، رغم الطابع الخطير لادعاءات الاختفاء القسري.
    The need for greater access to remedy, through both judicial and non-judicial grievance processes, for victims of business-related abuse. UN الحاجة إلى زيادة إمكانية وصول ضحايا الانتهاكات المتصلة بنشاط الأعمال إلى سُبُل الانتصاف، وذلك عن طريق عمليات التظلُّم القضائية وغير القضائية.
    Of the numerous judicial and non-judicial complaints lodged between 1998 and 2006, none resulted in a diligent investigation or criminal proceedings, although they concerned serious allegations of enforced disappearance. UN فلم تسفر أي دعوى من الدعاوى القضائية وغير القضائية المقدمة منذ عام 1998 إلى عام 2006، عن إجراء أي تحقيق جدي أو ملاحقة جنائية، رغم الطابع الخطير لادعاءات الاختفاء القسري.
    The need for greater access to remedy, through both judicial and non-judicial grievance processes, for victims of business-related abuse. UN الحاجة إلى زيادة إمكانية وصول ضحايا الانتهاكات المتصلة بنشاط الأعمال إلى سبل الانتصاف، وذلك عن طريق عمليات التظلم القضائية وغير القضائية.
    judicial and extrajudicial methods of exercising post-default rights UN الأساليب القضائية وغير القضائية لممارسة الحقوق اللاحقة للتقصير
    judicial and extrajudicial methods of exercising post-default rights UN الأساليب القضائية وغير القضائية لممارسة الحقوق المترتبة على التقصير
    An evaluation should be made of the effectiveness of judicial and extra-judicial protection against discrimination. UN وينبغي إجراء تقييم لمدى فعالية الحماية القضائية وغير القضائية من التمييز.
    The Council draws attention to the importance of a comprehensive approach to transitional justice in armed conflict and postconflict situations, encompassing the full range of judicial and nonjudicial measures, as appropriate. UN ويوجــه المجلس الانتباه إلى أهمية الأخذ في حالات النـزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع بنهج شامل إزاء العدالة الانتقالية يضم مجموعة كاملة من التدابير القضائية وغير القضائية حسب اللزوم.
    The administrative or non-judicial aspects of the Registry will entail personnel, finance, procurement, information technology, transportation, buildings management, detention facilities, and security and safety. UN وتشمل الجوانب الإدارية وغير القضائية من عمل قلم المحكمة شؤون الموظفين، والمالية، والمشتريات، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة المباني، ومرافق الاحتجاز، والأمن والسلامة.
    :: non-judicial and judicial review (directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council, article 2 (9)) UN :: المراجعة القضائية وغير القضائية (المادة 2 (9) من الإيعاز 2007/66/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي)()
    1.3 Jurisdictional and non-jurisdictional mechanismsfor the protection of human rights UN 1-3 الآليات القضائية وغير القضائية الخاصة بحماية حقوق الإنسان
    have been violated The Portuguese legal order encompasses both judicial and non-judicial mechanisms for the defence of individuals' rights. UN 242- يشمل النظام القانوني البرتغالي كلاً من الآليات القضائية وغير القضائية للدفاع عن حقوق الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus