"وغير المباشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and indirect
        
    • or indirect
        
    It was only gradually that the magnitude of the disaster and the numbers of direct and indirect victims were realized. UN ولم يُكتشف حجم الكارثة وعدد الضحايا المباشرين وغير المباشرين إلا تدريجيا.
    (iii) Are integrated and holistic, taking into account the relationship between the direct and indirect victims, perpetrators and their wider social environment and can be tailored to each individual case; UN `3` متكاملةً وشاملةً، مع مراعاة العلاقة بين الضحايا المباشرين وغير المباشرين والجناة وبيئتهم الاجتماعية الأوسع، وقابلةً للتصميم وفقا لكل حالة؛
    :: Direct and indirect beneficiaries of reinsertion and community development programmes and projects designed primarily to find sustainable solutions are increasing UN :: زيادة عدد المستفيدين المباشرين وغير المباشرين من برامج ومشاريع إعادة الإدماج والتنمية المجتمعية الهادفة إلى إيجاد حلول مستدامة في المقام الأول
    DSWD also provided social services and interventions to protect and rehabilitate children who are direct or indirect victims of armed conflict. UN وقدمت أيضاً وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية خدمات وتدخلات اجتماعية لحماية وإعادة تأهيل الأطفال الضحايا المباشرين وغير المباشرين للنزاعات المسلحة.
    It is currently working primarily with the African Union, Sudan, Afghanistan, Mindanao and Colombia, where the direct or indirect beneficiaries include the entire population affected by the conflict, and in particular women and children. UN وتعمل الوكالة بصفة رئيسية في الوقت الحالي مع الاتحاد الأفريقي والسودان وأفغانستان ومينداناو وكولومبيا حيث يتضمن المستفيدون المباشرون وغير المباشرين جميع السكان المتضررين من النـزاع، وبخاصة النساء والأطفال.
    She highlighted the fact that terrorist acts caused a high number of direct and indirect victims who required immediate assistance and long-term medical and psycho-social support, as well as financial aid. UN وأبرزت أن الأعمال الإرهابية أسفرت عن عدد كبير من الضحايا المباشرين وغير المباشرين الذين يحتاجون إلى مساعدة فورية ودعم طبي ونفسي - اجتماعي طويل الأمد وإلى معونات مالية.
    It noted that the Act prohibited direct and indirect discrimination and harassment, and provided for pecuniary and non-pecuniary damages in cases of discrimination. UN كما لاحظت أن القانون يحظر التمييز والمضايقة المباشرين وغير المباشرين وينص على تعويضات مادية وغير مادية في حالات التمييز.
    The resolution supports initiatives in such areas as agriculture, tourism, manufacturing and landownership, making for gradual progress in which over half the direct and indirect beneficiaries are women and their families, especially in urban land regularization projects. UN ويدعم القرار المبادرات في مجالات مثل الزراعة، والسياحة، والصناعات التحويلية، وتملك الأراضي، مما يمهد السبيل لإحراز تقدم تدريجي يكون فيه أكثر من نصف المستفيدين المباشرين وغير المباشرين هم من النساء وأسرهم، خاصة في مشاريع تنظيم الأراضي الحضرية.
    20. The Special Rapporteur wishes to emphasize that, during the period of his tenure, he is committed to ensuring that proportionate attention is paid to the rights of direct and indirect victims of acts of terrorism, and the duties of States to actual and potential victims. UN 20 - يود المقرر الخاص أن يؤكد على أنه ملتزم خلال فترة ولايته بكفالة إيلاء اهتمام متناسب لحقوق الضحايا المباشرين وغير المباشرين لأعمال الإرهاب، وواجبات الدول إزاء الضحايا الفعليين والمحتملين.
    The victims' right to compensation must also be respected since, however unimpeachable the motives for applying universal jurisdiction, including the seriousness and international scope of the crime, the outcome would be merely symbolic if the direct and indirect victims were forgotten. UN كذلك فإن حق المجني عليهم في التعويض ينبغي احترامه باعتبار أنه مهما كانت نزاهة الدوافع التي يتم على أساسها تطبيق الولاية القضائية العالمية، بما في ذلك خطورة الجريمة ونطاقها الدولي، فلسوف تصبح النتيجة أمراً رمزياً ليس إلاّ إذا ما كان التجاهل مصير المجني عليهم المباشرين وغير المباشرين.
    80. The independent expert understands that it is important for Afghanistan to develop a transitional or post-conflict justice strategy that is context specific and appropriate to the needs of Afghans, in particular the millions of direct and indirect victims of political violence. UN 80 - ويرى الخبير المستقل أنه يتعين على أفغانستان وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية أو لما بعد الصراع تُعنى بقضايا محددة ومناسبة لاحتياجات الأفغان، ولا سيما الملايين من ضحايا العنف السياسي المباشرين وغير المباشرين.
    The second change seeks to reinforce the core concern of principle 5 (2) with direct and indirect victims of human rights violations without changing this principle's meaning. UN أما التغيير الثاني، فيرمي إلى توكيد محور اهتمام المبدأ 5(2)، أي الضحايا المباشرين وغير المباشرين لانتهاكات حقوق الإنسان، دون تغيير معنى هذا المبدأ.
    64. Global, regional or national instruments on combating terrorism hardly address the needs and entitlements of various categories of direct and indirect individual or collective victims of terrorist acts, including terrorist hostage-taking. UN 64- وتكاد الصكوك العالمية أو الإقليمية أو الوطنية لمكافحة الإرهاب لا تتطرق لاحتياجات واستحقاقات مختلف فئات الضحايا المباشرين وغير المباشرين للأعمال الإرهابية، أفراداً كانوا أو جماعات، بما في ذلك أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    62. Global, regional or national instruments on combating terrorism hardly address the needs and entitlements of various categories of direct and indirect individual or collective victims of terrorist acts, including terrorist hostage-taking. UN 62- وتكاد الصكوك العالمية أو الإقليمية أو الوطنية لمكافحة الإرهاب لا تتطرق لاحتياجات واستحقاقات مختلف فئات الضحايا المباشرين وغير المباشرين للأعمال الإرهابية، أفراداً كانوا أو جماعات، بما في ذلك أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    17. Ms. González López (El Salvador) said that compliance with international humanitarian law was essential in order to limit the destructive consequences of war and to protect and assist all of its direct and indirect victims. UN ١٧ - السيدة غونساليس لوبيز (السلفادور): قالت إن امتثال القانون الإنساني الدولي ضروري من أجل الحد من الآثار المدمرة للحرب وحماية جميع ضحاياها المباشرين وغير المباشرين وتقديم المساعدة لهم.
    (a) Promotion and facilitation by Governments of participation by the private sector (direct and indirect users) in the sustainable use of mangrove ecosystems through, for example, the establishment of public/private sector partnerships; UN (أ) قيام الحكومات بتشجيع أو تيسير مشاركة القطاع الخاص (المستعملين المباشرين وغير المباشرين) في الاستخدام المستدام للنظم البيئية لغابات المانغروف عن طريق جملة أمور من بينها إقامة ائتلافات بين القطاعين العام والخاص؛
    40. While building and elaborating on the compilation of the 10 areas of best practice prepared by his predecessor (see A/HRC/16/51), the Special Rapporteur intends to ensure that proportionate attention is paid to the rights of direct and indirect victims of acts of terrorism, and to the duties towards actual and potential victims that States are obligated to fulfil. UN 40 - لدى البناء على مجموعة العشر مجالات للممارسات الفضلى التي أعدها سلفه (انظر A/HRC/16/51) والتوسع فيها، يعتزم المقرر الخاص كفالة إيلاء اهتمام متناسب لحقوق الضحايا المباشرين وغير المباشرين لأعمال الإرهاب، والواجبات التي يتعين أن تفي بها الدول إزاء الضحايا الفعليين والمحتملين.
    However, while the Committee is cognizant of the ethnic and religious diversity and tolerance in Georgia, it remains concerned at the increasing instances of direct or indirect discrimination and intolerance and the lack of an adequate response, as noted by the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance (ECRI). UN ومع ذلك، ورغم إدراك اللجنة التنوع الإثني والديني والتسامح في جورجيا، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تزايد حالات التمييز والتعصب المباشرين وغير المباشرين وانعدام الاستجابة المناسبة، على النحو الذي لاحظته اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا.
    35. The Fund secretariat, in cooperation with the Special Rapporteur on the question of torture, the Committee against Torture, the Human Rights Committee and other relevant organs, and with the assistance of the Chairman of the Board and the Chairman of the Committee against Torture, should draft a reference text defining direct or indirect victims of torture for the Board. UN ٣٥ - وينبغي أن تعد أمانة الصندوق لمجلس اﻷمناء، بالتعاون مع أمانة المقرر الخاص لموضوع التعذيب، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، واﻷجهزة اﻷخرى المختصة، وبمساعدة رئيس مجلس اﻷمناء ورئيس لجنة مناهضة التعذيب، نصا مرجعيا أساسيا عن تعريف ضحايا التعذيب المباشرين وغير المباشرين.
    247. The victim of an enforced disappearance can be covered by article 1 of the aforementioned Act No. 35/1995, which refers to " direct or indirect victims of intentional and violent offences [...] resulting in death, serious physical injuries or serious damage to mental or physical health " , who are entitled to access to the system of public assistance established under that Act. UN 247- وضحية اختفاء قسري يمكن أن تشملها المادة 1 من القانون الآنف الذكر رقم 35/1995 الذي يحيل إلى: " الضحايا المباشرين وغير المباشرين للجرائم المقصودة والعنيفة [...] التي تنجم عنها الوفاة، أو الإصابات البدنية البليغة أو الضرر البالغ على الصحة العقلية أو البدنية " ، الذين يحق لهم الاستفادة من نظام المساعدة العامة بموجب هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus