We have to make every effort to prevent greed and irresponsible policies from pushing huge numbers of people into poverty. | UN | وعلينا أن نبذل كل جهد لمنع السياسات الجشعة وغير المسؤولة من دفع أعداد هائلة من الناس نحو الفقر. |
In this regard, I wish to bring to your attention the following, as some of the most recent statements made by the said regime's officials in a series of such insolent and irresponsible threats: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى ما يلي والذي يشكل عيِّنة من بعض التصريحات الصادرة مؤخرا عن مسؤولي النظام المذكور في إطار سلسلة من هذه التهديدات الماثلة الوقحة وغير المسؤولة: |
With regard to the recent episode of the unauthorized flight of a crop-spraying plane over southern Albania, the Government of Greece unequivocally condemned all extremists and irresponsible acts by individuals, which run counter to the policy of Greece towards Albania. | UN | وفيما يتعلق بحادثة تحليق طائرة لرش المحاصيل مؤخرا دون إذن فوق جنوبي ألبانيا، فقد أدانت حكومة اليونان على نحو لا لبس فيه جميع اﻷعمال المتطرفة وغير المسؤولة التي يقوم بها أفراد، وتتعارض وسياسة اليونان تجاه ألبانيا. |
By regulating the legal trade in conventional arms, an arms trade treaty should also contribute to preventing the illicit and irresponsible trade in conventional arms and the diversion of transferred weapons to unintended and unauthorized users. | UN | وعن طريق تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية، ستسهم معاهدة تجارة الأسلحة أيضا في منع التجارة غير المشروعة وغير المسؤولة في الأسلحة التقليدية وتسريب الأسلحة المنقولة لمستخدمين غير مقصودين وغير مأذون لهم. |
The Islamic Republic of Iran expresses its deep concern over, and strong condemnation of, such a provocative, unwarranted and irresponsible statement against Iran. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن قلقها البالغ وإدانتها الشديدة لهذه الأقوال المستفزة غير المبررة وغير المسؤولة ضد إيران. |
The Islamic Republic of Iran expresses its deep concern about and strong condemnation of such a provocative, unwarranted and irresponsible statement against Iran. | UN | تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن قلقها البالغ وإدانتها الشديدة لهذه الأقوال المستفزة غير المبررة وغير المسؤولة التي تستهدف إيران. |
The Islamic Republic of Iran expresses its deep concern over, and strong condemnation of, such a provocative, unwarranted and irresponsible statement against the Iranian nation and civilization. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن بالغ قلقها وإدانتها القوية لمثل هذه البيانات الاستفزازية غير المبررة وغير المسؤولة الموجهة ضد الأمة والحضارة الإيرانية. |
At the same time, the forces of nature, complemented by reckless and irresponsible human behaviour can disrupt development plans, reshape continents and even wipe out whole countries from the world's map. | UN | وفي الوقت نفسه تؤدي قوى الطبيعة التي تكملها التصرفات الإنسانية الطائشة وغير المسؤولة إلى إعاقة أي خطط إنمائية، وإلى إعادة، تشكيل القارات، بل وإزالة بلدان بأكملها من خريطة العالم. |
As stated earlier, Israel's main concern in that context relates to the illegal and irresponsible transfers of such weapons to terrorists. | UN | وكما سلف القول، فإن الهمّ الأساسي لإسرائيل في ذلك السياق ينصب على العمليات غير المشروعة وغير المسؤولة لنقل تلك الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Condemning strongly the abhorrent and irresponsible publication of blasphemous caricatures of Prophet Muhammad (PUBH) and its reprinting under the pretext of freedom of expression and press which have aroused anger throughout the Islamic World; | UN | وإذ يدين بشدة نشر الرسوم البذيئة وغير المسؤولة والتجديفية للنبي محمد صلى الله عليه وسلم وإعادة نشرها بذريعة حرية التعبير والصحافة، الأمر الذي أثار غضبا في ربوع العالم الإسلامي؛ |
The Eritrean Government claimed that a number of repeated and irresponsible resolutions that undermine regional peace and security had been adopted under the guise of IGAD. | UN | وادعت الحكومة الإريترية أن عدداً من القرارات المتكررة وغير المسؤولة التي تقوض السلام والأمن الإقليميين قد اتخذت تحت غطاء الهيئة. |
These decisions were taken by the Eritrean Government against a background of mendacious accusations and irresponsible campaigns by the Yemeni authorities to escalate the situation. | UN | واتخذت الحكومة اﻷريترية هذه القرارات إزاء خلفية من حملات الاتهامات الكاذبة وغير المسؤولة من جانب السلطات اليمنية لتصعيد الموقف. |
The Assembly now bears the solemn responsibility to ensure that the peace process is not undermined as a result of provocative and irresponsible actions taken by Israel. | UN | وتتحمل الجمعية اﻵن المسؤولية الرسمية عن ضمان عدم تقويض عملية السلام نتيجة لﻹجراءات الاستفزازية وغير المسؤولة التي تتخذها إسرائيل. |
We are pleased to note that there are fewer and fewer countries that dispute the need to conclude the arms trade treaty as a global response to the illicit and irresponsible international trade in arms. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن هناك تضاؤل في عدد البلدان التي تعارض ضرورة إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة بوصفها استجابة عالمية للتجارة الدولية غير المشروعة وغير المسؤولة في الأسلحة. |
The investigation absolved President Colom, his wife, and his private secretary of the groundless and irresponsible charges that were made against them and that caused anxiety and instability in the country. | UN | ولقد برأ التحقيق الرئيس كولوم، وزوجته، وسكرتيره الخاص من التهم الباطلة وغير المسؤولة الموجهة ضدهم والتي تسببت في القلق وعدم الاستقرار في البلاد. |
Condemning strongly the recent abhorrent and irresponsible publication of blasphemous caricatures of Prophet Muhammad (PUBH) and its reprinting under the pretext of freedom of expression and press which have aroused anger throughout the Islamic World; | UN | وإذ يدين بشدة نشر الرسوم البذيئة وغير المسؤولة والتجديفية للنبي محمد صلى الله عليه وسلم، وإعادة نشرها بذريعة حرية التعبير والصحافة، والتي أثارت غضبا في ربوع العالم الإسلامي؛ |
These provocative and irresponsible actions by Turkey, in conjunction with the recently pursued Turkish policy of regional hegemony, which covets the maritime resources of the Republic of Cyprus, present a serious destabilizing factor and generate tension in the region. | UN | وإن هذه التصرفات الاستفزازية وغير المسؤولة من جانب تركيا، مقرونة بسياسة الهيمنة الإقليمية التي أخذت تركيا مؤخرا بانتهاجها طمعا بالموارد البحرية لجمهورية قبرص، تشكل عاملا خطيرا في زعزعة الاستقرار وتخلق توترا في المنطقة. |
1. Fully sharing international concerns about the negative consequences of illegal and irresponsible conventional arms transfers, Bulgaria was among the co-sponsors of General Assembly resolution 61/89. | UN | 1 - كانت بلغاريا من الدول المشتركة في تقديم قرار مجلس الأمن رقم 61/89 كمشاركة كاملة منها في الشواغل الدولية بشأن العواقب السلبية للعمليات غير القانونية وغير المسؤولة لنقل الأسلحة التقليدية. |
The unlawful and irresponsible policies of the Government of Iraq to use its territory, where terrorism is nurtured, planned and carried out, against a neighbouring country, would not restore the prestige and pride that the Iraqi people deserve to enjoy in the region and beyond. | UN | كما أن السياسات غير المشروعة وغير المسؤولة التي تنتهجها حكومة العراق لاستخدام أراضيها - التي يترعرع فيها اﻹرهاب وتُرسم له الخطط وتنفﱠذ - ضد بلد مجاور، لن تستعيد الهيبة والمجد اللذين يستحق الشعب العراقي أن يتمتع بهما في المنطقة وخارجها. |
In particular, a key question is how developing countries can encourage expansion of the banking sector and outreach to the poor in housing finance while avoiding the negative and irresponsible practices that occurred in Western countries. | UN | ومن الأسئلة الرئيسية في هذا الصدد، على الخصوص: كيف تستطيع البلدان النامية أن تشجّع على توسيع نطاق القطاع المصرفي ومدى وصوله إلى الفقراء في مجال تمويل الإسكان، مع الحرص أيضاً على اجتناب الممارسات السلبية وغير المسؤولة التي ظهرت في البلدان الغربية. |
Unfortunately, repeated attempts to resolve the most difficult security issues by rash, irresponsible and aggressive actions still occur. | UN | وللأسف، فإن المحاولات المتكررة لحل أصعب المسائل الأمنية عن طريق الأعمال العدوانية المتسرعة وغير المسؤولة ما زالت جارية. |