The deliberate targeting and killing of civilians and non-combatants could not be justified by any cause or grievance. | UN | ولا يمكن اتخاذ أي قضية أو مظلمة مسوّغا لاستهداف المدنيين وغير المقاتلين وقتلهم عن عمد. |
These citizens fell victim to weapons that do not discriminate between combatants and non-combatants. | UN | ووقع هؤلاء المواطنون ضحية لأسلحة لا تميز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
War still presupposed certain restrictive rules; above all ... it presuppose[d] discrimination between combatants and non-combatants. | UN | كانت الحرب دائما تستلزم فرض قواعد تقييدية معينة؛ بل وكانت فوق ذلك تقضي بالتمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
War still presupposed certain restrictive rules; above all ... it presuppose[d] discrimination between combatants and non-combatants. | UN | كانت الحرب دائما تستلزم فرض قواعد تقييدية معينة؛ بل وكانت فوق ذلك تقضي بالتمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
Such attacks are in violation of international humanitarian law if they inherently cannot discriminate between the legitimate military target and noncombatants. | UN | وتشكل هذه الهجمات انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي إذا كانت لا تميز بحكم طبيعتها بين الأهداف العسكرية المشروعة وغير المقاتلين. |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذا تلاحظ ببالغ القلق ازدياد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين قتلوا في صراعات مسلحة واضطرابات داخلية، |
The spectre of international terrorism has assumed a dangerous momentum of its own. It does not discriminate between combatants and non-combatants. | UN | إن شبح اﻹرهاب الدولي اكتسب بحكم طبيعته قوة دفع خطيرة، فهو لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
The distinction between combatants and non-combatants needed to be made and no unnecessary harm could be inflicted. | UN | ويجب التفريق بين المقاتلين وغير المقاتلين وألا يُسمح بالتسبب في أضرار لا ضرورة لها. |
We regret that the summit document does not condemn the deliberate killing of civilians and non-combatants. | UN | ونأسف لعدم إدانة وثيقة اجتماع القمة الختامية لقتل المدنيين وغير المقاتلين بصورة متعمدة. |
First of all, we believe that the targeting and deliberate killing not only of civilians and non-combatants but also military and security personnel cannot be justified or legitimized by any cause or grievance. | UN | بادئ ذي بدء، نؤمن بأن الاستهداف والقتل المتعمد، ليس للمدنيين وغير المقاتلين فحسب، ولكن أيضا للأفراد العسكريين والأمنيين، لا يمكن لأية قضية أو تظلم أن يبرراه أو يضفيا عليه الشرعية. |
No cause, no movement and no grievance can justify the intentional killing of innocent civilians and non-combatants. | UN | ولا يمكن لأي قضية أو حركة أو ظلم أن يبرر القتل الدولي للمدنيين الأبرياء وغير المقاتلين. |
No principle is more central to the humanitarian law of war than the obligation to respect the distinction between combatants and non-combatants. | UN | وليس هناك مبدأ أهم بالنسبة إلى قانون الحرب الانساني من الالتزام بمراعاة التفرقة بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
Civilians and non-combatants could not be targeted since the primary purpose of international humanitarian law was to protect civilians. | UN | وأفاد بأنها أوضحت أنه لا يمكن استهداف المدنيين وغير المقاتلين لأن الغرض الأساسي من القانون الإنساني الدولي هو حماية المدنيين. |
It would be wrong to think that cluster munitions produced after a certain date did not raise humanitarian concerns where they violated the principles of proportionality and the distinction between combatants and non-combatants. | UN | وسيكون من الخطأ الاعتقاد بأن الذخائر العنقودية المنتجة بعد تاريخ معين لا تثير شواغل إنسانية في الحالات التي تنتهك فيها مبادئ التناسب والتفريق بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
More alarming are the number of deaths and injuries of a large and increasing number of civilians and non-combatants caused by the combat operations of both pro- and anti-Government forces. | UN | ومما يبعث على جزع أشد ارتفاع أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين وغير المقاتلين الناجمة عن العمليات القتالية للقوات الموالية للحكومة والمعادية لها على حد سواء. |
On several occasions, civilian casualties resulted from clashes between warring parties who failed to distinguish between combatants and non-combatants, and used disproportionate and indiscriminate means of warfare. | UN | وإن الصدامات بين الأطراف المتحاربة، التي لم تميز بين المقاتلين وغير المقاتلين والتي استُخدمت فيها وسائل حربية عشوائية وغير متناسبة، قد أسفرت في العديد من الحالات عن وقوع ضحايا بين المدنيين. |
We pledge to uphold humanitarian principles, including the right of civilians to assistance in situations of conflict, and the protection of refugees and non-combatants. | UN | ويتعهدون بتأييد المبادئ اﻹنسانية، بما في ذلك حق المدنيين في الحصول على مساعدة في حالات الصراع، وحماية اللاجئين وغير المقاتلين. |
If implemented, these rules would reduce or eliminate the risks to civilians and non-combatants and would definitely save lives. | UN | وهذه القواعد، إذا نفذت، ستخفض من المخاطر التي يتعرض لها المدنيون وغير المقاتلين أو تقضي عليها، وستنقذ أرواحا كثيرة دون شك. |
13. The Committee on the Release of Prisoners of War and non-combatants, which is chaired by UNOMSIL, has also met regularly. | UN | ١٣ - كما أن اللجنة المعنية باﻹفراج عن أسرى الحرب وغير المقاتلين التي تترأسها بعثة اﻷمم المتحدة اجتمعت بصورة منتظمة. |
Estimates of those killed, including both combatants and noncombatants, vary between 50 and 120 and of those injured between 100 and 150. | UN | وتتباين التقديرات بشأن أولئك القتلى، من المقاتلين وغير المقاتلين معاً، بين 50 و120 شخصاً وبشأن أولئك المصابين بين 100 و150 شخصاً. |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | UN | وإذا تلاحظ ببالغ القلق ازدياد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين قتلوا في صراعات مسلحة واضطرابات داخلية، |
Necessary precautions are taken by the Security Forces to minimize civilian and non-combatant casualties and exclude collateral damage. | UN | وتتخذ قوات الأمن الاحتياطات الضرورية للحد قدر المستطاع من الخسائر البشرية بين المدنيين وغير المقاتلين وتفادي الأضرار التبعية. |
The Council members urged the Lord's Resistance Army to release immediately all women, children and other non-combatants. | UN | وحث أعضاء المجلس جيش الرب للمقاومة على الإفراج فوراً عن جميع النساء والأطفال وغير المقاتلين الآخرين. |