"وغير ذلك من الأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other activities
        
    • and other events
        
    • among other activities
        
    • and to other activities
        
    • or other activities
        
    • other activities to
        
    • and other public information activities
        
    It is an important information and communication tool about the Permanent Forum and other activities related to the United Nations. UN وهو يشكل أداة هامة من أدوات الإعلام والاتصال بشأن المنتدى الدائم وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة.
    The SPT considers that such measures should include, among others, organizing work and other activities for prisoners. UN وترى اللجنة أن تلك التدابير ينبغي أن تشمل، في جملة أمور، تنظيم العمل وغير ذلك من الأنشطة الخاصة بالسجناء.
    Values of candidate women and girls are promoted through meetings, TV features, and other activities. UN ويتم الترويج لقيم المرشحات من النساء والفتيات من خلال الاجتماعات والتلفزيون وغير ذلك من الأنشطة.
    It is to be hoped that this cooperation will materialize into international meetings and other activities for the preparation for, and observance of, the tenth anniversary. UN ويؤمل أن يتحقق هذا التعاون في شكل اجتماعات وغير ذلك من الأنشطة على النطاق الدولي للتحضير للذكرى العاشرة والاحتفال بها.
    Partnerships exposition, Marrakech Place and other activities UN معرض الشراكات وساحة مراكش وغير ذلك من الأنشطة
    Participation on UN Meetings, Cooperation with UN bodies and other activities UN الاشتراك في اجتماعات الأمم المتحدة والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغير ذلك من الأنشطة
    Non-food items, emergency health assistance, remedial education and other activities also increased. UN وزاد أيضاً توفير المواد غير الغذائية والمساعدات الصحية الطارئة والتعليم التعويضي وغير ذلك من الأنشطة.
    She would have more time and strength for skill development and other activities. UN وسيكون لديها المزيد من الوقت والقوة لتنمية المهارات وغير ذلك من الأنشطة.
    Meetings, training seminars, workshops, courses and other activities UN الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات الدراسية وغير ذلك من الأنشطة
    These NGOs promoted and advocated for pedestrian safety worldwide via public walks, media campaigns and other activities. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية هذه على الترويج والدعوة لسلامة المشاة في سائر أنحاء العالم، من خلال المسيرات العامة، والحملات الإعلامية، وغير ذلك من الأنشطة.
    This should include the conduct of research and other activities to address issues of systemic participatory imbalance in global economic policymaking; UN وهذا ينبغي أن يشمل الاضطلاع بأنشطة بحثية وغير ذلك من الأنشطة لمعالجة قضايا الاختلال النُّظمي فيما يتصل بالمشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية العالمية؛
    However, the aim should be to reduce the impacts of stressors, such as fishing, tourism, pollution and other activities with negative impacts. UN بيد أنه ينبغي أن يكون الهدف تقليل آثار عوامل الضغط، مثل صيد الأسماك والسياحة والتلوث وغير ذلك من الأنشطة ذات الأثر السلبي.
    This should include the conduct of research and other activities to address issues of systemic participatory imbalance in global economic policymaking; UN وهذا ينبغي أن يشمل الاضطلاع بأنشطة بحثية وغير ذلك من الأنشطة لمعالجة قضايا الاختلال النُّظمي فيما يتصل بالمشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية العالمية؛
    One such action was to improve the efficiency and security of transport, search and rescue and other activities by promoting universal access to and the enhancement and compatibility of space-based navigation and positioning systems. UN وتمثّل أحد هذه التدابير في تحسين فاعلية وأمن النقل والبحث والإنقاذ وغير ذلك من الأنشطة عن طريق تعزيز الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحسينها وتوافقها.
    Examples such as the integrity awareness online training of the Secretariat and other activities were discussed. UN وقد نوقشت أمثلة مثل التدريب على الوعي بالنزاهة بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر الذي تضطلع به الأمانة وغير ذلك من الأنشطة.
    The constituent national organizations of AFS also conduct seminars and other activities at the local and national levels concerning themes of universal human values. UN وتنظم أيضا المنظمات الوطنية المُشكلة للمؤسسة حلقات دراسية وغير ذلك من الأنشطة على الصعيدين المحلي والوطني تتعلق بموضوعات القيم الإنسانية العالمية.
    Disruption of the global nitrogen cycle through extensive use of synthetic fertilizers, burning of fossil fuels and other activities also has the potential to change the structure and composition of terrestrial and aquatic ecosystems. UN كما أن اختلال دورة النتروجين العالمية بسبب الاستخدام الكثيف للأسمدة الاصطناعية وحرق الوقود الأحفوري وغير ذلك من الأنشطة ينطوي على إمكانية تغيير بنية النظم الايكولوجية الأرضية والمائية وتشكيلها.
    Such factors can easily be addressed through broad information, awarenessraising and other activities. UN ويمكن معالجة مثل هذه العوامل بسهولة من خلال الاضطلاع بأنشطة واسعة النطاق في مجال الإعلام وإشاعة الوعي وغير ذلك من الأنشطة.
    (iv) To create an information network on technology inventories, donor programmes and other activities related to technology transfer. UN `4` إنشاء شبكة للمعلومات بشأن قوائم جرد التكنولوجيات وبرامج الجهات المانحة وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    :: Weekly press briefings in Kabul; media round tables on issues of press interest; press briefings and other events for media in the regions UN :: عقد جلسات إحاطة أسبوعية للصحافة في كابل؛ وتنظيم موائد مستديرة إعلامية بشأن المسائل التي تهم الصحافة؛ وجلسات إحاطة للصحافة، وغير ذلك من الأنشطة الموجهة لوسائل الإعلام في المناطق
    The Network facilitates the exchange of successful practices and the promotion of peer review, among other activities. UN وتيسِّر الشبكة تبادل الممارسات الناجحة وتشجيع استعراض الأقران، وغير ذلك من الأنشطة.
    Services will be provided to facilitate access of Governments, international organizations and non-state actors to information, including in electronic form, related to follow-up to the Conference, implementation of Agenda 21 and to other activities carried out under the subprogramme. UN وسيتم توفير الخدمات لتيسير حصول الحكومات والمنظمات الدولية والجهات غير الحكومية اﻷخرى على المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتوفرة في شكل إلكتروني، والمتعلقة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وغير ذلك من اﻷنشطة المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    (10.3) - to prevent on their territories illegal activities of persons, groups or organizations that instigate, organize or engage in the perpetration of acts of terrorism or subversive or other activities directed towards the violent overthrow of the regime of another participating State; UN (10-3) أن تمنع الدول المشاركة الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات من القيام بأعمال غير مشروعة في أراضيها للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو التخريبية وغير ذلك من الأنشطة أو تنظيمها أو الشروع فيها بغية الإطاحة عن طريق اللجوء إلى العنف بنظام سياسي في دولة مشاركة أخرى؛
    43. The issue of author departments utilizing revenue from their publications for product development, maintenance of databases, start-up costs and other activities to increase sales revenue is under consideration by the Board. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق باستغلال اﻹدارات المصدرة للوثائق اﻹيرادات المتحصلة من منشوراتها في تطوير منتجاتها وصيانة قواعد البيانات والوفاء بتكاليف بدء التشغيل وغير ذلك من اﻷنشطة اللازمة لزيادة إيرادات مبيعاتها، فما زالت هذه المسائل قيد نظر المجلس.
    5. Affirms the role of national institutions, where they exist, as appropriate agencies for the dissemination of human rights materials and other public information activities under the auspices of the United Nations; UN ٥ ـ تؤكد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما كانت قائمة، بوصفها وكالات ملائمة لنشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹعلامية برعاية اﻷمم المتحدة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus