"وغير ذلك من وسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other means of
        
    • and other modes of
        
    • and other means to
        
    Rigorous technical information and analysis of ammunition production and trade, of marking and other means of tracking ammunition is needed in order to enable an assessment of practical policy options. UN وتدعو الحاجة الى ضرورة توفر معلومات تقنية دقيقة وتحليل تقني دقيق ﻹنتاج وتجارة الذخيرة، والوسم وغير ذلك من وسائل تعقب الذخيرة ليتسنى تقييم الخيارات العملية للسياسة العامة.
    Each year, more staff worked in hazardous duty stations, without their families and other means of support. UN ويتزايد عاما بعد عام عدد الموظفين الذين يعملون في مراكز العمل الخطرة، دون أسرهم وغير ذلك من وسائل الدعم.
    The State party should also increase the number of shelters and other means of protection for victims throughout the country. UN كما ينبغي لها أن تزيد عدد المأوى وغير ذلك من وسائل حماية الضحايا في جميع أنحاء البلد.
    D. Education, training, exchange and twinning programmes and other means of developing human resources UN دال- برامج التثقيف والتدريب والتبادل والتوأمة وغير ذلك من وسائل تنمية الموارد البشرية
    (c) Development and production of information materials on the work and achievements of the Organization and their timely distribution in standards, formats, languages and other modes of transmission that maximize their use by the targeted audiences of the United Nations; UN )ج( وضع وإنتاج مواد إعلامية عن أعمال المنظمة وإنجازاتها، وتوزيعها في أوانها بمعايير وأشكال ولغات وغير ذلك من وسائل البث التي تزيد استعمالها إلى الحد اﻷعظم من قِبل الجماهير التي تستهدفها اﻷمم المتحدة؛
    E. Education, training, exchange and twinning programmes, and other means of developing human resources UN هاء- برامج التثقيف والتدريب والتبادل والتوأمة وغير ذلك من وسائل تنمية الموارد البشرية
    Education, training, exchange and twinning programmes and other means of developing human resources in the biological sciences and technology relevant to the implementation of the Convention, particularly in developing countries; UN التعليم، والتدريب، وتبادل المعلومات وبرامج التوأمة وغير ذلك من وسائل تطوير الموارد البشرية في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Meetings of arrestees with their relatives and other means of communication with the outside world should be allowed, unless the court decides otherwise, for objective reasons related to the investigation of the case, at the request of the investigative body. UN وينبغي أن تتاح للموقوفين إمكانية الالتقاء بذويهم وغير ذلك من وسائل الاتصال مع العالم الخارجي، ما لم تقرر المحكمة خلاف ذلك لأسباب موضوعية تتعلق بالتحقيق في القضية، بناء على طلب من هيئة التحقيق.
    It recognizes persisting legal and customary barriers to ownership of or access to land, natural resources, capital, credit, technology and other means of production. UN ويعترف باستمرار الحواجز القانونية والعرفية التي تحول دون ملكية الأراضي والموارد الطبيعية ورأس المال والقروض والتكنولوجيا وغير ذلك من وسائل الإنتاج أو تحول دون الحصول عليها.
    A number of policy interventions were in place to prevent such conditions, ranging from providing meals in schools to increasing social security payments to mothers and other means of strengthening the social safety net. UN ويوجد عدد من التدخلات في مجال السياسات العامة لمن هم في مثل هذه الأوضاع، وهي تتراوح بين توفير الوجبات في المدارس وزيادة دفوعات الضمان الاجتماعي للأمهات، وغير ذلك من وسائل تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي.
    :: To encourage and facilitate contacts between social workers of all countries and to provide media for discussion and exchange of ideas, through meetings, study visits, research, exchange of publications and other means of communication UN :: تشجيع وتيسير الاتصالات بين الأخصائيين الاجتماعيين في كل البلدان وتوفير وسائل للمناقشات وتبادل الأفكار من خلال الاجتماعات والزيارات التثقيفية والبحث وتبادل المنشورات وغير ذلك من وسائل الاتصالات.
    The right to secrecy of the letter, telephone conversation and other means of communication can be restricted only by the decision of the court of law, provided this is necessary for the conduct of criminal proceedings or for reasons of the security of Montenegro. UN ولا يجوز تقييد الحق في سرية الرسائل والمكالمات الهاتفية وغير ذلك من وسائل الاتصال إلا بقرار من المحكمة، إذا كان ذلك ضرورياً لسير الإجراءات الجنائية، أو لأسباب تتعلق بأمن الجبل الأسود.
    That was compounded by women's lack of collateral, limited education, lack of access to credit and other means of production. UN وتزداد هذه الصعوبة بعدم امتلاك النساء لضمانات إضافية، ولتعليمهن المحدود، وعدم الوصول إلى القروض وغير ذلك من وسائل الإنتاج.
    That was compounded by women's lack of collateral, limited education, lack of access to credit and other means of production. UN وتزداد هذه الصعوبة بعدم امتلاك النساء لضمانات إضافية، ولتعليمهن المحدود، وعدم الوصول إلى القروض وغير ذلك من وسائل الإنتاج.
    Technical documents providing information on energy efficiency, labeling programmes, equipment and performance standards and other means of extracting more value from energy consumed UN وثائق تقنية تقدم معلومات عن تحقيق الكفاءة في الطاقة وبرامج وضع العلامات، والمعدات ومعايير الأداء وغير ذلك من وسائل زيادة الاستفادة من الطاقة المستهلكة.
    International efforts are under way to promote cleaner production, environmental management accounting, sustainable public procurement, implementation of the United Nations Guidelines for Consumer Protection, and other means of promoting sustainable consumption and production. UN وتُبذل الآن جهود دولية لتعزيز الإنتاج الأكثر نظافة، والمحاسبة المتعلقة بالإدارة البيئية، والمشتريات العامة المستدامة، وتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين، وغير ذلك من وسائل تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    3.1. Activities relating to good offices, mediation, fact-finding, judicial proceedings and other means of settlement of international disputes UN 3-1 الأنشطة المتعلقة بالمساعي الحميدة، والوساطة، وتقصّي الحقائق، والإجراءات القضائية، وغير ذلك من وسائل تسوية المنازعات الدولية
    Aware of the fact that the areas of the Mano River Union and the Economic Community of West African States have experienced prolonged armed conflict, the Government of Sierra Leone continues to pursue sustained consultations, dialogue and other means of enhancing peace and security among the countries of the subregion, in particular the Mano River Union. UN وإذ تدرك حكومة سيراليون أن منطقتي اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد عانيتا من صراعات مسلّحة طال أمدها، فإنها تواصل العمل على التشاور والحوار الدائمين، وغير ذلك من وسائل تعزيز السلم والأمن بين دول المنطقة دون الإقليمية، وعلى نحو خاص دول اتحاد نهر مانو.
    The lenders may reduce their exposure by incorporating into the project documents a number of back-up or secondary security arrangements and other means of credit support provided by the project company’s shareholders, the Government, purchasers or other interested third parties. UN وقد يلجأ المقرضون الى تقليل مدى تعرضهم للمخاطر بتضمين مستندات المشروع عددا من ترتيبات الضمان المساندة أو الثانوية وغير ذلك من وسائل دعم الائتمان التي يقدمها حملة أسهم شركة المشروع أو الحكومة أو المشترون أو غيرهم من اﻷطراف الثالثة المهتمة.
    (c) Development and production of information materials on the work and achievements of the Organization and their timely distribution in standards, formats, languages and other modes of transmission that maximize their use by the targeted audiences of the United Nations; UN )ج( وضع وإنتاج مواد إعلامية عن أعمال المنظمة وإنجازاتها، وتوزيعها في أوانها بمعايير وأشكال ولغات وغير ذلك من وسائل البث التي تزيد استعمالها إلى الحد اﻷعظم من قِبل الجماهير التي تستهدفها اﻷمم المتحدة؛
    Arrangements for cooperation between national banking and financial systems and the flow of funds from the international and bilateral systems for refinancing, insurance and other means to help funding national activities should be considered (Bangladesh, MISC.1); UN (م) يجب النظر في ترتيبات للتعاون بين الأجهزة المصرفية والمالية الوطنية وتدفق الأموال من النظم الدولية والثنائية من أجل إعادة التمويل، والتأمين وغير ذلك من وسائل مساعدة أنشطة التمويل الوطنية (بنغلاديش، Misc.1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus