It was reported that 18,000 persons were without homes and required relocation to approximately 160 formal and informal shelters. | UN | وذُكر أن 000 18 شخص ليست لهم منازل وأنه يلزم ما يقارب من 160 مأوى رسمي وغير رسمي لإعادة توطينهم. |
New tools have been developed to assist in the formal and informal exchange of information. | UN | وقد وُضعت أدوات جديدة للمساعدة في تبادل المعلومات بشكل رسمي وغير رسمي. |
Formal and informal meetings of the Fifth Committee held and advice on procedures given | UN | اجتماعا رسميا وغير رسمي عقدتها اللجنة الخامسة، كما أُسديت المشورة بشأن الإجراءات |
:: Use results information formally and informally for planning and budgeting | UN | استخدام النتائج المتعلقة بالمعلومات بشكل رسمي وغير رسمي للتخطيط والميزنة |
Canada would assist in the work of the Committee and collaborate with it, both formally and informally. | UN | وستساعد كندا في أعمال اللجنة وستتعاون معها بشكل رسمي وغير رسمي. |
The consideration of this item, in both an informal and a formal setting, will continue until the morning of Friday, 5 December 1997. | UN | ويستمر النظر في هذا البند، في إطار رسمي وغير رسمي على حد سواء، حتى صباح يوم الجمعة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
Since 1997, the UK has contributed to the World Heritage Convention and has, over the years, provided formal and informal training placements for large numbers of conservation professionals from overseas. | UN | ومنذ عام 1997، ساهمت المملكة المتحدة في اتفاقية التراث العالمي كما وفرت، على مر السنين، تدريباً رسمياً وغير رسمي لأعداد كبيرة من مهنيي المحافظة على التراث الأجانب. |
It has accordingly made several suggestions to the Committee for a new mechanism that States could use on a voluntary and informal basis. | UN | وبناء على ذلك، فقد قدم عدة اقتراحات إلى اللجنة لوضع آلية جديدة يمكن للدول استخدامها على أساس طوعي وغير رسمي. |
Extensive stakeholder consultations are carried out on a formal and informal basis. | UN | وتجري مشاورات واسعة بين أصحاب المصلحة بشكل رسمي وغير رسمي. |
formal and informal dialogue between the police and targeted groups, for example through confidence-building measures, thereby promoting openness, accountability and mutual trust; | UN | :: إجراء حوار رسمي وغير رسمي بين الشرطة والفئات المستهدفة كاتخاذ التدابير اللازمة لبناء الثقة وتعزيزاً للانفتاح والمساءلة والثقة المتبادلة؛ |
The aforesaid enactment establishes a rapid and informal procedure for reaching a decision on the measure of deprivation of liberty. | UN | ويضع القرار المذكور إجراءً سريعاً وغير رسمي للبت في تدبير الحرمان من الحرية. |
Staff development activities have also been expanded and the Career Resource Centre, which opened in the third quarter of 2004, will offer formal and informal training to all staff. | UN | وقد وُسعت أيضا أنشطة تطوير مهارات الموظفين وسيقدّم مركز الموارد الوظيفية، الذي افتتح في الربع الثالث من عام 2004، تدريبا رسميا وغير رسمي إلى جميع الموظفين. |
In recent years, Council members have increased their contacts with NGOs on a bilateral and informal basis. | UN | ففي السنوات الأخيرة، زاد أعضاء المجلس من اتصالاتهم بالمنظمات غير الحكومية على أساس ثنائي وغير رسمي. |
Formal and informal meetings of the Fifth Committee were held and advice on procedures given | UN | اجتماعا رسميا وغير رسمي عقدتها اللجنة الخامسة، وكذلك قُدمت المشورة بشأن الإجراءات |
In addition to oral presentations, some delegations also communicated their views in writing, both formally and informally. | UN | وفضلاً عن العروض المقدمة شفهياً، فقد عبرت الوفود أيضا عن وجهات نظرها كتابياً، بشكل رسمي وغير رسمي. |
Over the years we have discussed the topic both formally and informally in the Conference. | UN | وعلى مدى سنوات، ناقشنا الموضوع داخل المؤتمر، بشكل رسمي وغير رسمي. |
Thus, information should be shared extensively and early, both formally and informally. | UN | وهكذا ينبغي تقاسم المعلومات على نطاق واسع وفي فترة مبكرة، على نحو رسمي وغير رسمي على السواء. |
Liechtenstein has expressed its position on the scale of assessments on several occasions, in writing, formally and informally. | UN | وقــد أعربــت ليختنشتاين عن موقفها إزاء جدول اﻷنصبة المقررة في مناسبات عدة، كتابة وبشكل رسمي وغير رسمي. |
One can only expect this figure to increase significantly if the Fifth Committee is to consider the programmatic aspects, formally and informally, from scratch. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يتوقع ارتفاع هذا المبلغ ارتفاعا كبيرا إذا نظرت اللجنة الخامسة في الجوانب البرنامجية، من البداية، بشكل رسمي وغير رسمي. |
Second, and increasingly evident over time, the series also provides current members with a uniquely valuable opportunity to reflect on their work in an informal and interactive setting. | UN | وثانيا، وهو ما يتضح بشكل متزايد مع مرور الوقت، توفر أيضا سلسلة حلقات العمل للأعضاء الحاليين فرصة قيّمة فريدة للتفكير في عملهم في إطار تفاعلي وغير رسمي. |
7. In its work the Steering Committee followed the principle of conducting the Programme in an informal and flexible way. | UN | 7- واتبعت اللجنة التوجيهية في عملها مبدأ إدارة البرنامج بأسلوب مرن وغير رسمي. |
Conduct formal and non-formal training for counterparts and experts at national and regional levels | UN | إجراء تدريب رسمي وغير رسمي للنظراء والخبراء على الصعيدين الوطني والإقليمي |