"وغير ضرورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and unnecessary
        
    • not necessary
        
    • unnecessary and
        
    Creation of internal oversight function through additional staff seen as unaffordable and unnecessary for a small organization UN ارتئي أن إنشاء وظيفة رقابة داخلية بإضافة موظف مسألة باهظة التكاليف وغير ضرورية لمنظمة صغيرة
    This reflects the reality that such capabilities are costly and unnecessary for most countries. UN ويعكس هذا حقيقة أن هذه القدرات مكلفة وغير ضرورية بالنسبة لمعظم البلدان.
    The reference to discrimination in the paragraph was indeed ambiguous and unnecessary. UN الإشارة إلى التمييز في الفقرة في الواقع غامضة وغير ضرورية.
    The author further alleges that, once at the medical centre, she was subjected to distressing tests which were not necessary to determine the nature of the assault committed against her, but were instead aimed at determining whether or not she was a virgin. UN كما تدعي أنها خضعت في المركز الطبي لفحوص مؤلمة وغير ضرورية لتحديد طبيعة الاعتداء الذي تعرضت له وكان الغرض منها بدلاً من ذلك معرفة ما إذا كانت عذراء أم لا.
    Instead, the force used by the police was unnecessary and excessive. UN ومن الملاحظ، بدلا من ذلك، أن القوة التي استخدمتها الشرطة كانت مفرطة وغير ضرورية.
    58. The representative of Israel said that the debate had been diverted into unproductive and unnecessary institutional paths. UN ٨٥ - وقال ممثل اسرائيل إن المناقشة قد تم تحويلها الى مسارات مؤسسية عقيمة وغير ضرورية.
    Contrary to my oath as a physician and all civilized medical standards I performed unwanted and unnecessary radical surgery on Mr. Kitchen whom I admit was a completely unknowing and unwilling patient. Open Subtitles على عكس قسمي كطبيبة وكل المعاير الطبية المتحضرة لقد أجريت عمليات متطرفة وغير ضرورية وغير مطلوبة
    But if, Prince, they may well not be needed, it would be a great and unnecessary expense to keep good men idle and at arms. Open Subtitles لكن يا مولاي، في حال لم نحتاجهم، ستكون خسارة عظيمة وغير ضرورية بإبقاء الرجال عاطلين بالجيش.
    I think this entire program is ridiculous and unnecessary. Open Subtitles أنا أعتقد أن هذا البرنامج كامل أمر مثير للسخرية وغير ضرورية.
    Next thing you know he's fighting an endless and unnecessary war. Open Subtitles والشيء االآخر الذي تعلمه ، انه اوقف حرب لا نهائية وغير ضرورية
    I really am. You've delivered me from things superficial and unnecessary. Open Subtitles في الحقيقة لقد خلصتني من أشياء سطحية وغير ضرورية
    One representative expressed an interest in examining the revised version of the draft decision, suggesting that that the additional information requested from the Panel might be burdensome and unnecessary. UN وأبدى أحد الممثلين اهتمامه ببحث الصيغة المنقحة لمشروع المقرر، مقترحاً أن المعلومات الإضافية المطلوبة من الفريق قد تكون مرهقة وغير ضرورية.
    The author claims that the victim died in police custody as a result of the use of force by police officers, which was excessive and unnecessary and therefore in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الضحية مات أثناء احتجازه لدى الشرطة نتيجة استعمال ضباط الشرطة للقوة، التي كانت مفرطة وغير ضرورية ولذلك تمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    The author claims that the victim died in police custody as a result of the use of force by police officers, which was excessive and unnecessary and therefore in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الضحية مات أثناء احتجازه لدى الشرطة نتيجة استعمال ضباط الشرطة للقوة، التي كانت مفرطة وغير ضرورية ولذلك تمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    This is an unfortunate and unnecessary situation. UN هذه حالة يؤسف لها وغير ضرورية.
    Three years later, after an intensive and unnecessary process, we have established the Ad Hoc Committee and appointed its Chairman. UN وبعد ذلك بثلاث سنوات، قمنا - بعد عملية مكثفة وغير ضرورية - بإنشاء لجنة مخصصة وتعيين رئيسها.
    It was suggested that the phrase " established in opposition " was self-evident and unnecessary. UN واقتُرح أن عبارة " أنشئت ضد " بديهية وغير ضرورية.
    The author further alleges that, once at the medical centre, she was subjected to distressing tests which were not necessary to determine the nature of the assault committed against her, but were instead aimed at determining whether or not she was a virgin. UN كما تدعي أنها خضعت في المركز الطبي لفحوص مؤلمة وغير ضرورية لتحديد طبيعة الاعتداء الذي تعرضت له وكان الغرض منها بدلاً من ذلك معرفة ما إذا كانت عذراء أم لا.
    3.4 In all the communications the author claims that his right to peaceful assembly was restricted in violation of article 21 of the Covenant, as the imposed restrictions contradict the Belarusian Constitution and are not necessary in a democratic society. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغات في جميع بلاغاته أن حقه في التجمع السلمي قُيِّد في انتهاك للمادة 21 من العهد، لأن القيود المفروضة تتنافى مع دستور بيلاروس وغير ضرورية في مجتمع ديمقراطي.
    Instead, the force used by the police was unnecessary and excessive. UN ومن الملاحظ، بدلا من ذلك، أن القوة التي استخدمتها الشرطة كانت مفرطة وغير ضرورية.
    The Meeting also urged Governments to act vigorously to stop the practice of genital mutilation and to protect the right of women and girls to be free from such unnecessary and dangerous procedures. UN وحث الاجتماع الحكومات أيضا على العمل بعزم على وقف ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية وحماية حق النساء والفتيات في عدم الخضوع لممارسات خطيرة وغير ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus