"وغير قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • and illegal
        
    • and unlawful
        
    • and illegally
        
    • illegal and
        
    • or unlawful
        
    • unlawful and
        
    • illegally and
        
    • nor lawful
        
    Actions by the security forces were characterized by the disproportionate use of force, cases of torture and ill-treatment; arbitrary and illegal detentions were reported. UN واتسمت أفعال قوات الأمن بالإفراط في استعمال القوة والتعذيب وإساءة المعاملة؛ وأُبلغ عن حالات احتجاز تعسفي وغير قانوني.
    In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw. UN ففي كثير من حالات خلافة الدول كان من الصعب تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وغير قانوني.
    The party alleged that the interpretation of the contract by the arbitral tribunal was incorrect and illegal. UN وزعم الطرف بأنَّ تفسير هيئة التحكيم للاتفاق كان خاطئاً وغير قانوني.
    In the absence of any compelling reasons for the court order, the order was arbitrary and unlawful under article 17. UN ويعتبر الأمر الصادر عن المحكمة تعسفياً وغير قانوني بموجب المادة 17 لعدم وجود أي أسباب قاهرة تستدعي إصداره.
    3.5 The authors contend that the eviction they suffered twice constitutes an " arbitrary and unlawful " interference with their family and home. UN 3-5 ويزعم أصحاب البلاغ أن الطرد الذي تعرضوا له مرتين يمثل تدخلاً " تعسفياً وغير قانوني " في شؤون أسرتهم ومنزلهم.
    Furthermore, a distinction ought to be drawn between aliens legally and illegally present on the territory of a State. UN وعلاوة على ذلك، يجب التمييز بين الأجانب الموجودين بشكل قانوني وغير قانوني في أراضي دولة ما.
    Likewise, the party alleged that the arbitral award was incorrect and illegal. UN وبالمثل، زعم الطرف أنَّ قرار التحكيم كان خاطئاً وغير قانوني.
    National and public leadership is necessary to create an environment where purveying the sexual services of children is considered to be as immoral and illegal as the rape, bondage or kidnapping of any other class of persons. UN ومن الضروري توافر القيادة الوطنية والعامة لتهيئة بيئة يعتبر فيها توفير الخدمات الجنسية المقدمة من اﻷطفال أمرا غير أخلاقي وغير قانوني مثله مثل اغتصاب أو استرقاق أو اختطاف أي فئة أخرى من اﻷشخاص.
    Look, I know what happened was weird and illegal and shit, but it really meant something to me. Open Subtitles انظر، أعرف أن ما حدث كان غريب وغير قانوني وقذر ولكنه يعني لي شيئا حقا
    You're sane. It would be unethical and illegal to keep you confined. Open Subtitles إنك عاقلة، سيكون غير أخلاقي وغير قانوني إبقائك هنا
    It is also very possible he is someone who acts out in a dangerous and illegal manner. Open Subtitles ويحتمل أيضاً أنه شخص يتصرف بأسلوب خطير وغير قانوني.
    Testing cryonic suspension was both dangerous and illegal. Open Subtitles تجربة تجميد الجسم تخزينه كان خطيراً وغير قانوني.
    Testing cryonic suspension was both dangerous and illegal. Open Subtitles تجريب تجميد وتخزين الجسد كان خطيرًا وغير قانوني
    This is all very insane and illegal, isn't it? Open Subtitles هذا جنون وغير قانوني , اليس كذلك ؟
    In this context, they also claim that the State party's rejection of their request constitutes an arbitrary and unlawful interference with their privacy. UN وفي هذا السياق، فهما يدعيان أيضا أن رفض الدولة الطرف طلبهما يشكل تدخلا تعسفيا وغير قانوني في حياتهما الخاصة.
    It has also been confirmed that the authorities have resorted to arbitrary and unlawful detention of family members or close friends and suspected sympathizers of protesters currently in hiding. UN وقد تأكد أيضاً أن السلطات احتجزت بشكل تعسفي وغير قانوني أفراد أسر المحتجين وأصدقاءهم وأي أشخاص يشتبه بتعاطفهم معهم.
    Substantive issues: Arbitrary and unlawful interference with private life; prohibition of discrimination; protection of minorities UN المسائل الموضوعية: تدخل تعسفي وغير قانوني في الحياة الخاصة؛ منع التمييز؛ حماية الأقليات.
    In this context, they also claim that the State party's rejection of their request constitutes an arbitrary and unlawful interference with their privacy. UN وفي هذا السياق، فهما يدعيان أيضا أن رفض الدولة الطرف طلبهما يشكل تدخلا تعسفيا وغير قانوني في حياتهما الخاصة.
    These deposits are being largely and illegally exploited by Armenia. UN وتستغل أرمينيا هذه الرواسب والمستودعات بشكل ضخم وغير قانوني. الأراضي
    But, being good, sensible Texans, we'll do her illegal and dishonest. Open Subtitles لكن، ستكون جيدة، معقولة لتكساس سنفعل ذلك بغش وغير قانوني
    The Committee must then examine if the said interference could be considered either arbitrary or unlawful. UN ويجب أن تنظر اللجنة فيما إذا كان هذا التدخل تعسفياً وغير قانوني.
    He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. UN ويذكّر بأن حبس الأشخاص انفرادياً يتنافى مع مجتمع ديمقراطي يسوده القانون وبأن أي تمديد للاحتجاز في مديرية مراقبة التراب الوطني خارج النصوص القانونية يعد تعسفياً وغير قانوني.
    The Israeli occupying forces also continue to routinely commit acts of aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, which remains illegally and immorally blockaded by Israel. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا اعتداءاتها المعهودة على السكان المدنيين الفلسطينين في قطاع غزة الذي لا تزال إسرائيل تضرب عليه حصارا لا أخلاقيا وغير قانوني.
    This, of course, would be neither appropriate nor lawful. UN ومن شأن ذلك بطبيعة الحال أن يكون غير ملائم وغير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus