"وغير مقيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and unrestricted
        
    • and untied
        
    • or unrestricted
        
    • and unlimited
        
    • and unqualified
        
    A demand to the French Government for access to the most comprehensive and unrestricted information on the nuclear explosions; UN مطالبة الحكومة الفرنسية بإتاحة الحصول على معلومات شاملة وغير مقيدة بشأن تفجيراتها النووية؛
    39. There was full and unrestricted freedom of expression in Venezuela. UN 39 - وحرية التعبير في فنزويلا كاملة وغير مقيدة.
    A free and unrestricted political campaign, based on a mutually agreed framework on a fair and equitable use of publicly owned media, had already commenced. UN وبدأت بالفعل حملة سياسية حرة وغير مقيدة تقوم على إطار متفق عليه بشأن الاستخدام العادل والمنصف لوسائط الإعلام المملوكة للدولة.
    Regular resources: Resources of a voluntarily funded organization that is comingled and untied. UN الموارد العادية: هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، وتكون ممزوجة معا وغير مقيدة.
    The activities under the Annual Programme are funded through restricted or unrestricted contributions to the General Fund, and from distinct trust funds. UN وتمول الأنشطة تحت صندوق البرنامج السنوي عن طريق مساهمات مقيدة وغير مقيدة تقدم إلى الصندوق العام ومن صناديق استئمانية مستقلة.
    " The Security Council urges all parties to grant immediate and unlimited access to humanitarian assistance. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف على إتاحة إمكانية فورية وغير مقيدة لوصول المساعدات الإنسانية.
    (i) In the post cold war era and pending the conclusion of a legally binding instrument on negative security assurances, the nuclear-weapon States should undertake unconditional and unqualified commitments so as not to use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN ' 1` في حقبة ما بعد الحرب الباردة، وإلى حين التوصل إلى صك ملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن السلبية، ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تتعهد بالتزامات غير مشروطة وغير مقيدة بألا تستعمل، أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد دول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    The Council also called upon Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to fully cooperate with the Mission and to ensure the safety and full and unrestricted freedom of movement of the observers. UN ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة.
    Developing countries, which do not have many worldwide TNCs, have a major interest in seeing that their access and entry to their major export markets is kept open and unrestricted by anti-competitive practices. UN وللبلدان النامية التي لا يوجد فيها عدد كبير من الشركات العالمية عبر الوطنية، مصلحة كبرى في أن ترى فرص وصولها ونفاذها إلى أسواقها التصديرية الكبرى مفتوحة وغير مقيدة بممارسات مانعة للمنافسة.
    Developing countries, which do not have many worldwide TNCs, have a major interest in seeing that their access and entry to their major export markets is kept open and unrestricted by anti-competitive practices. UN وللبلدان النامية التي لا يوجد فيها عدد كبير من الشركات العالمية عبر الوطنية، مصلحة كبرى في أن ترى فرص وصولها ونفاذها إلى أسواقها التصديرية الكبرى مفتوحة وغير مقيدة بممارسات مانعة للمنافسة.
    The Council also called upon Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to fully cooperate with the Mission and to ensure the safety and full and unrestricted freedom of movement of the observers. UN ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة.
    To foster national reconciliation and ensure the full and unrestricted participation of the RUF/SL in the political process, the RUF/SL shall enjoy: UN وتعزيزا للمصالحة الوطنية وضمانا لمشاركة الجبهة المتحدة الثورية مشاركة كاملة وغير مقيدة في العملية السياسية، تتمتع الجبهة بما يلي:
    For that purpose the Council imposed on Iraq specific obligations to allow the Commission's inspection teams immediate, unconditional and unrestricted access to any and all areas, facilities, equipment, records and means of transportation which they wish to inspect. UN ولهذا الغرض، فرض المجلس التزامات محددة على العراق للسماح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة بالوصول بصورة فورية وغير مشروطة وغير مقيدة الى جميع ما تود التفتيش عليه من مواقع ومنشآت ومعدات وسجلات ووسائل نقل.
    This represents a clear infraction of the status-of-forces agreement between UNAMID and the Government of the Sudan, which guarantees UNAMID full and unrestricted freedom of movement without delay throughout Darfur. UN ويشكل هذا خرقا واضحا لاتفاق مركز القوات المبرم بين العملية المختلطة وحكومة السودان، الذي يكفل للعملية المختلطة حرية كاملة وغير مقيدة في التنقل دون تأخير في جميع أرجاء دارفور.
    Such respect will be guaranteed only if every child and every adult has fair and unrestricted access to services and the means of protecting his or her sexual and reproductive health, in particular through the use of condoms. UN ولن يضمن هذا الاحترام سوى تمتع جميع الأطفال والبالغين بإمكانيات عادلة وغير مقيدة للتمتع بالخدمات ووسائل حماية صحتهم الجنسية والإنجابية، ولا سيما استخدام الواقيات الذكرية.
    Developing countries, which do not have many worldwide TNCs, have a major interest in seeing that their access and entry to their major export markets is kept open and unrestricted by anti-competitive practices. UN وللبلدان النامية، التي لا يوجد فيها عدد كبير من الشركات عبر الوطنية العالمية، مصلحة كبيرة في أن تحرض على إبقاء سبل الوصول إليها والدخول إلى أسواقها التصديرية الرئيسية مفتوحة وغير مقيدة بممارسات مناهضة المنافسة.
    Regular resources Resources of a voluntarily funded organization that are commingled and untied. UN الموارد الخاصة بمنظمة تٌمَوَّل بالتبرعات، وتكون ممزوجة معا وغير مقيدة.
    Regular resources Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، وتكون ممزوجة معا وغير مقيدة.
    Regular resources Resources of a voluntarily funded organization that are commingled and untied. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، وتكون ممزوجة معا وغير مقيدة.
    The activities under the Annual Programme Fund are funded through restricted or unrestricted contributions to the General Fund and from distinct trust funds. UN وتمول الأنشطة تحت صندوق البرنامج السنوي عن طريق مساهمات مقيدة وغير مقيدة تقدم للصندوق العام ومن صناديق استئمانية مستقلة.
    The activities under the Annual Programme Fund are funded through restricted or unrestricted contributions to the General Fund, and from distinct trust funds. UN وتمول الأنشطة المشمولة في صندوق البرنامج السنوي عن طريق مساهمات مقيدة وغير مقيدة تقدم للصندوق العام ومن صناديق استئمانية مستقلة.
    On 30 July, the Security Council also urged all parties to grant immediate and unlimited access to humanitarian assistance. UN وفي 30 تموز/يوليه، حث مجلس الأمن جميع الأطراف على إتاحة إمكانية فورية وغير مقيدة لوصول المساعدة الإنسانية().
    Mr. Poon Ying-kwong Frank (Hong Kong, China) said that a ruling of the Court of Final Appeal had confirmed that the Standing Committee of the National People's Congress of the People's Republic of China (NPCSC) had general and unqualified power to interpret the Basic Law. UN 28- السيد بون ينغ - كوونغ فرانك (هونغ كونغ، الصين) قال إن محكمة النقض أصدرت حكماً يؤكد أن اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني لجمهورية الصين الشعبية تملك سلطة عامة وغير مقيدة لتفسير القانون الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus