"وفاة شخص" - Traduction Arabe en Anglais

    • death of a person
        
    • death of one
        
    • a person died
        
    • death of the victim
        
    • a death
        
    • one death
        
    • a person dies
        
    • a person's death
        
    • death of an individual
        
    • someone dead
        
    • of death
        
    • one person dead
        
    death of a person serving a prison sentence as a result of AIDS UN الموضوع: وفاة شخص في أثناء قضائه عقوبة السجن متأثراً بمرض الإيدز
    death of a person serving a prison sentence as a result of AIDS UN الموضوع: وفاة شخص في أثناء قضائه عقوبة السجن متأثراً بمرض الإيدز
    If the act leads to the death of a person, the sentence will be between 10 and 25 years' imprisonment. UN وإذا أدى الفعل إلى وفاة شخص ما تراوحت عقوبة السجن بين 10 و 25 سنة.
    This organization is also held responsible for a bomb attack against a political party's İstanbul office, which resulted in a death of one person. UN وتعد هذه المنظمة مسؤولة أيضاً عن هجوم بالقنابل على أحد مكاتب الأحزاب السياسية في اسطنبول، أسفر عن وفاة شخص واحد.
    5. As to coroner's inquests, they were normally undertaken when a person died in prison or when there was an unnatural death. UN فرد السيد راتراي قائلاً إن هذه التحقيقات تجري عادة في حالة وفاة شخص في السجن أو عند حدوث حالة وفاة في ظروف غامضة.
    In the event of the death of the victim as a result of an act of enforced disappearance, their dependants shall also be entitled to compensation.” UN وفي حالة وفاة شخص نتيجة لاختفاء قسري يحق ﻷسرته الحصول على التعويض أيضا. "
    Death penalty may also be imposed where such act has resulted in the death of a person. UN ويجوز أيضا فرض عقوبة الإعدام عندما يسفر عن هذا العمل وفاة شخص.
    Safeguards protecting the right to life include measures providing for the criminal investigation and prosecution of any person responsible for causing the death of a person with a disability. UN وتشمل ضمانات الحق في الحياة تدابير تتعلق بمباشرة تحقيقات وملاحقة جنائية في حق كل من يتسبب في وفاة شخص ذي إعاقة.
    The decree also stipulates that the death penalty is to be imposed if the theft is committed while armed or if it results in the death of a person. UN وينص القرار كذلك على تطبيق عقوبة الاعدام على السارق اذا كان مسلحا أو اذا ترتبت على السرقة وفاة شخص.
    Any official found to be responsible for the death of a person in custody was prosecuted and punished in accordance with the law. UN وأي مسؤول تثبت مسؤوليته عن وفاة شخص في الحبس يحاكم ويعاقب وفقاً للقانون.
    Subject matter: Lack of independence in investigation of the death of a person that involved the police UN موضوع البلاغ: عدم استقلالية التحقيق في وفاة شخص تورطت فيها الشرطة
    The PIC has discretion in deciding the cases it investigates and a review of previous reports to Parliament shows that none of its investigations involve cases where the police were implicated in the death of a person. UN فلجنة نزاهة الشرطة لها سلطة تقديرية في تقرير القضايا التي تحقق فيها، وقد أظهر استعراض لتقارير سابقة قدمت إلى البرلمان أن تحقيقات لجنة النزاهة لم تتضمن قضايا تشمل تورط الشرطة في وفاة شخص.
    However, where a terrorist act results in the death of one or more persons, it shall be punishable by death. UN أما إذا أدى العمل الإرهابي إلى وفاة شخص أو أكثر فتكون عقوبة مرتكبيه الإعدام.
    :: In the event of death of one or more persons, serious injury or disability, the death penalty is incurred. UN :: إنزال عقوبة الإعدام في حال وفاة شخص أو أكثر أو إصابتهم بجروح بالغة أو بعاهات.
    Should such an act result in the death of one or more persons, the person or persons responsible shall be sentenced to the death penalty. UN وفي الحالات التي تترتب على هذا العمل وفاة شخص أو عدة أشخاص، يعاقب الجاني أو الجناة بالإعدام.
    If, however, a person died intestate, the conjugal union was deemed to have been dissolved, and the share that would ordinarily have gone to the spouse went to other members of the family in the manner described in the report. UN غير أنه في حال وفاة شخص بدون وصية، يعتبر الزواج مفسوخا، والحصة التي تكون عادة من نصيب الزوجة توزع على أعضاء العائلة اﻵخرين بالطريقة الموصوفة في التقرير.
    When a person died intestate, the spouse fell into the " eighth category " of inheritance without distinction as to sex. UN ٥٢ - وقالت إن في حال وفاة شخص دون تركه وصية، فإن الزوج أو الزوجة يقعان ضمن " الفئة الثامنة " من الورثة بدون تمييز حسب نوع الجنس.
    In the event of the death of the victim as a result of an act of enforced disappearance, their dependants shall also be entitled to compensation. " UN وفي حالة وفاة شخص نتيجة لاختفاء قسري، يحق ﻷسرته الحصول على التعويض أيضا " .
    Issuance of a death certificate should have all of the effects to a missing person as it does with regard to any other person. UN وينبغي أن يكون لإصدار شهادة وفاة شخص مفقود جميع الآثار التي تترتب عليه في حالة أي شخص آخر.
    The first attack caused one death and several injuries and the second attack caused no casualties or damage. UN وتسبب الاعتداء الأول في وفاة شخص وإصابة عدة أشخاص بجروح ولم يسفر الاعتداء الثاني عن إصابات أو تلفيات.
    The State party should ensure prompt and impartial investigations into all complaints or allegations of misconduct, in particular when a person dies or is seriously injured following contact with law enforcement officials. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الشكاوى أو الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك، لا سيما عند وفاة شخص أو إصابته إصابة خطيرة عقب الاحتكاك بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    While a person lives there are plenty of birthdays for people who are alive why does he always have to remember a person's death anniversary? Open Subtitles في حياة الإنسان هناك العديد كم أعياد الميلاد وغيرها التي يجب أن يتذكرها لماذا عليه أن يتذكر ذكرى وفاة شخص آخر؟
    The failure to comply with the obligation to establish the circumstances of the acknowledged extrajudicial death of an individual is an affront to human dignity. UN والإخلال بواجب معرفة ملابسات وفاة شخص خارج نطاق القضاء يشكل انتهاكاً للكرامة الإنسانية.
    Its principles could be of use in a post-conflict situation, particularly for those with a legitimate interest in declaring someone dead. UN ويمكن الاستفادة من مبادئه في حالات ما بعد النزاع، ولا سيما بالنسبة للأشخاص ذوي المصالح المشروعة عند إعلان وفاة شخص ما.
    Another rebel incursion in Maramvya, in the province of Bururi, allegedly left one person dead and three missing. UN وسببت هجمة أخرى للمتمردين في مارامفيا، بمقاطعة في وفاة شخص واختفاء ثلاثة أشخاص آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus