A police pathologist found that her death was due to bleeding in both kidneys and a torn spleen. | UN | ووجد أحد أطباء الشرطة أن وفاتها نجمت عن اصابة كل من كليتيها بنزيف وتمزق في طحالها. |
The Oracle murdered her wives on their wedding night, hence the prophecy cube containing her death exploded. | Open Subtitles | قتلت الكاهنة أزواجها في ليلة زفافهم و بالتالي مكعب النبوءة الذي يحتوي على وفاتها إنفجر |
Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock. | Open Subtitles | على الرغم من أن الظروف الدقيقة تضل وفاتها غير معروفة . يعتقد أنها سقطت , أثناء محاولة تسلق الصخور |
I think she might have had sex the night she died. | Open Subtitles | أعتقد بأن من الممكن بأنها مارست الجنس في ليلة وفاتها |
He said he created me from Sarah's genetic material after she died. | Open Subtitles | لقد قال بأنه من هيئني من مواد سارة الوراثية بعد وفاتها |
Is the fact that she had sex Hours before her death. Sex? | Open Subtitles | هو حقيقة أنّها أقامت علاقة حميميّة قبل ساعات قليلة من وفاتها |
You committed a felony assault which led to her death. | Open Subtitles | أنت ارتكبت جناية إعتداء الأمر الذي أدّى إلى وفاتها. |
But in so doing, she signs her death warrant. | Open Subtitles | ولكن, بفعلتها هذه,كانت قد كتبت بيدها شهادة وفاتها |
It is a superstition, I've always associated her death with Helena's suicide. | Open Subtitles | قد تكون خرافة ولاكن أعتقد أن وفاتها ترتبط مع انتحار هيلانة |
You wouldn't stop crying, as if you were mourning her death. | Open Subtitles | .. لمّ تتوقّف عن البكاء . كأنك في حداد وفاتها |
The circumstances of her death prove that she was killed by state agents. | UN | وتثبت ظروف وفاتها أنها قُتلت على أيدي موظفين تابعين للدولة. |
The appellate court added that the author's mother did not own the property at the time of her death and thus, the author could not become an owner through inheritance. | UN | وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه. |
The circumstances of her death prove that she was killed by state agents. | UN | وتثبت ظروف وفاتها أنها قُتلت على أيدي موظفين تابعين للدولة. |
The appellate court added that the author's mother did not own the property at the time of her death and thus, the author could not become an owner through inheritance. | UN | وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه. |
her death was followed by enormous grief and anger among her supporters. | UN | وأثارت وفاتها حزناً وغضباً عارمين في صفوف أنصارها. |
The last call was to him two hours before she died. | Open Subtitles | آخر اتصال كان به و ذلك قبل ساعتين من وفاتها |
For years I've been afraid of something nameless... ever since she died. | Open Subtitles | لمدة خمس سنوات وانا خائفة من شئ مُبهم من وقت وفاتها |
I can tell you what my mother told me before she died. | Open Subtitles | حسنا يمكنني ان اقولك لك الذي قالته لي والدتي قبل وفاتها. |
The pain she felt before she passed, she's saying it was an illness. | Open Subtitles | ،ألام شعرت بها قبل وفاتها انها قائله انه مرض |
I don't make it back to her in time, she dies. | Open Subtitles | أنا لا تجعل من العودة لها في الوقت المناسب، وفاتها. |
The author alleges that the strain of these incidents led to the illness and death of his mother in October 2001. | UN | وهو يدعي أن الضغط الناشئ عن هذه الحوادث قد أدى إلى مرض أمه ثم وفاتها في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
The doctor declares her dead. You know where this is going? | Open Subtitles | الطبيب أعلن وفاتها أتعلمين إلى أين يقودنا هذا؟ |
Her dying so suddenly, and none of you being at home, | Open Subtitles | وفاتها كانت مفاجأة و أن لا أحد منكم كان بالمنزل |
And in the interest of saving precious time, I will mourn her passing subsequent our conversation. | Open Subtitles | و لأجل الحفاظ على وقتكم الثمين سأضطرُ للحزنِ على وفاتها من بعدِ إنهائنا لهذه المحادثة. |
But the coroner put her time of death at no later than 6:00. | Open Subtitles | لكن الطبيب الشرعي حدد وقت وفاتها في وقت لا يتجاوز الساعة السادسة |
It further considered that the voluntary act in question concerned the victim alone and that the appellant's claim had lapsed from the moment of his death. | UN | وإن المطالبة بهذا الحق إنما كانت تعبيراً عن إرادة تخص الضحية وحدها، التي صارت مطالبتها لاغية منذ وفاتها. |
"Me see you mother two days before she dead. | Open Subtitles | "رأيت والدتك قبل عامين من وفاتها |
If the child is born after the death of one of its parents, it is sufficient if such parent was an Israeli national at the time of his or her death. | UN | وإذا ولد الطفل بعد وفاة أحد الأبوين يكفي أن يكون المتوفي إسرائيلي الجنسية وقت وفاته أو وقت وفاتها. |
Secrets so explosive, that simply hearing them ensured her demise. | Open Subtitles | أسرار خطيرة جداً، لدرجة أنّ سماعها لهم قد ضمن وفاتها ببساطة. |
Until the day she die, my grandmother says she never said, "Yes." | Open Subtitles | حتى يوم وفاتها, قالت جدتي أنها لم توافق قط. |