"وفاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • her death
        
    • died
        
    • she passed
        
    • she dies
        
    • death of
        
    • her dead
        
    • dying
        
    • passing
        
    • of death
        
    • his death
        
    • she dead
        
    • of her
        
    • the death
        
    • her demise
        
    • die
        
    A police pathologist found that her death was due to bleeding in both kidneys and a torn spleen. UN ووجد أحد أطباء الشرطة أن وفاتها نجمت عن اصابة كل من كليتيها بنزيف وتمزق في طحالها.
    The Oracle murdered her wives on their wedding night, hence the prophecy cube containing her death exploded. Open Subtitles قتلت الكاهنة أزواجها في ليلة زفافهم و بالتالي مكعب النبوءة الذي يحتوي على وفاتها إنفجر
    Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock. Open Subtitles على الرغم من أن الظروف الدقيقة تضل وفاتها غير معروفة . يعتقد أنها سقطت , أثناء محاولة تسلق الصخور
    I think she might have had sex the night she died. Open Subtitles أعتقد بأن من الممكن بأنها مارست الجنس في ليلة وفاتها
    He said he created me from Sarah's genetic material after she died. Open Subtitles لقد قال بأنه من هيئني من مواد سارة الوراثية بعد وفاتها
    Is the fact that she had sex Hours before her death. Sex? Open Subtitles هو حقيقة أنّها أقامت علاقة حميميّة قبل ساعات قليلة من وفاتها
    You committed a felony assault which led to her death. Open Subtitles أنت ارتكبت جناية إعتداء الأمر الذي أدّى إلى وفاتها.
    But in so doing, she signs her death warrant. Open Subtitles ولكن, بفعلتها هذه,كانت قد كتبت بيدها شهادة وفاتها
    It is a superstition, I've always associated her death with Helena's suicide. Open Subtitles قد تكون خرافة ولاكن أعتقد أن وفاتها ترتبط مع انتحار هيلانة
    You wouldn't stop crying, as if you were mourning her death. Open Subtitles .. لمّ تتوقّف عن البكاء . كأنك في حداد وفاتها
    The circumstances of her death prove that she was killed by state agents. UN وتثبت ظروف وفاتها أنها قُتلت على أيدي موظفين تابعين للدولة.
    The appellate court added that the author's mother did not own the property at the time of her death and thus, the author could not become an owner through inheritance. UN وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه.
    The circumstances of her death prove that she was killed by state agents. UN وتثبت ظروف وفاتها أنها قُتلت على أيدي موظفين تابعين للدولة.
    The appellate court added that the author's mother did not own the property at the time of her death and thus, the author could not become an owner through inheritance. UN وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه.
    her death was followed by enormous grief and anger among her supporters. UN وأثارت وفاتها حزناً وغضباً عارمين في صفوف أنصارها.
    The last call was to him two hours before she died. Open Subtitles آخر اتصال كان به و ذلك قبل ساعتين من وفاتها
    For years I've been afraid of something nameless... ever since she died. Open Subtitles لمدة خمس سنوات وانا خائفة من شئ مُبهم من وقت وفاتها
    I can tell you what my mother told me before she died. Open Subtitles حسنا يمكنني ان اقولك لك الذي قالته لي والدتي قبل وفاتها.
    The pain she felt before she passed, she's saying it was an illness. Open Subtitles ،ألام شعرت بها قبل وفاتها انها قائله انه مرض
    I don't make it back to her in time, she dies. Open Subtitles أنا لا تجعل من العودة لها في الوقت المناسب، وفاتها.
    The author alleges that the strain of these incidents led to the illness and death of his mother in October 2001. UN وهو يدعي أن الضغط الناشئ عن هذه الحوادث قد أدى إلى مرض أمه ثم وفاتها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    The doctor declares her dead. You know where this is going? Open Subtitles الطبيب أعلن وفاتها أتعلمين إلى أين يقودنا هذا؟
    Her dying so suddenly, and none of you being at home, Open Subtitles وفاتها كانت مفاجأة و أن لا أحد منكم كان بالمنزل
    And in the interest of saving precious time, I will mourn her passing subsequent our conversation. Open Subtitles و لأجل الحفاظ على وقتكم الثمين سأضطرُ للحزنِ على وفاتها من بعدِ إنهائنا لهذه المحادثة.
    But the coroner put her time of death at no later than 6:00. Open Subtitles لكن الطبيب الشرعي حدد وقت وفاتها في وقت لا يتجاوز الساعة السادسة
    It further considered that the voluntary act in question concerned the victim alone and that the appellant's claim had lapsed from the moment of his death. UN وإن المطالبة بهذا الحق إنما كانت تعبيراً عن إرادة تخص الضحية وحدها، التي صارت مطالبتها لاغية منذ وفاتها.
    "Me see you mother two days before she dead. Open Subtitles "رأيت والدتك قبل عامين من وفاتها
    If the child is born after the death of one of its parents, it is sufficient if such parent was an Israeli national at the time of his or her death. UN وإذا ولد الطفل بعد وفاة أحد الأبوين يكفي أن يكون المتوفي إسرائيلي الجنسية وقت وفاته أو وقت وفاتها.
    Secrets so explosive, that simply hearing them ensured her demise. Open Subtitles أسرار خطيرة جداً، لدرجة أنّ سماعها لهم قد ضمن وفاتها ببساطة.
    Until the day she die, my grandmother says she never said, "Yes." Open Subtitles حتى يوم وفاتها, قالت جدتي أنها لم توافق قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus