They establish a period for theoretical training and another for practical work. | UN | وينص هذا المرسوم على تكريس فترة للتدريب النظري وفترة للتدريب العملي. |
This waiting period is an opportunity to think deeply about the challenges it has in store for us. | UN | وفترة الانتظار هذه فرصة نتأمل فيها تأملا عميقا في ما تخبئه لنا هذه اﻷلفية من تحديات. |
Historically speaking, three and a half years are a short period. | UN | وفترة ثلاث سنوات ونصف هي فترة قصيرة في عمر التاريخ. |
The note, which delineated the composition, chairmanship, method of work and duration of the working group, also set out the mandate of the Ad Hoc Working Group as follows: | UN | وهذه المذكرة التي ورد بها تكوين الفريق العامل وبيان رئاسته وطريقة عمله وفترة بقائه حدّدت أيضا ولاية هذا الفريق كما يلي: |
Visa requirements by the Turkish government differ based on the passport type, the duration of stay and the country of origin of the applicant. | UN | وتختلف شروط منح الحكومة التركية التأشيرات حسب نوع الجواز، وفترة الإقامة والبلد الأصلي للمتقدِّم. |
A period of two years is in the majority of cases too short to obtain meaningful results. | UN | وفترة سنتين هي في معظم الحالات فترة قصيرة جداً لا تسمح بالحصول على نتائج مفيدة. |
The waiting period for successful candidates on the roster is indefinite. | UN | وفترة انتظار الناجحين في الامتحان، وأسماؤهم على القائمة، غير محدودة. |
This period of reflection gives the person an opportunity to contemplate his or her situation and consider making a report to the police. | UN | وفترة التفكير هذه تتيح للشخص فرصة كي يفكر بإمعان في وضعه وأن ينظر في ما إذا كان سيقدِّم تقريرا إلى الشرطة. |
They also have a key role to play in training and supporting users during deployment and in the post-deployment period. | UN | وهم يضطلعون أيضا بدور رئيسي في تدريب المستعملين ودعمهم خلال فترة النشر وفترة ما بعد النشر. |
The financial statements for the period under review reflected end-of-service and post-retirement liabilities amounting to $12.8 million. | UN | أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد بلغت قيمتها 12.8 مليون دولار. |
The First Committee's five-year period of work on the issue of transparency and confidence-building measures will come to an end this year. | UN | وفترة السنوات الخمس الأولى من عمل اللجنة الأولى بشأن مسألة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ستنتهي هذا العام. |
(iv) The period of appointment, the notice required to terminate it and period of probation, if any; | UN | ' 4` مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛ |
Working period is long, has no free time, is in crowed environment, short resting time. | UN | وفترة العمل طويلة وبلا عطلات، ويجري العمل في بيئة مكتظة، مع وقت قصير للراحة. |
The initial custody period could be extended for 24 hours and for a further 48 hours thereafter, with specific authorization from a magistrate in each case. | UN | وفترة الاحتجاز الأولي يمكن تمديدها لمدة 24 ساعة ولمدة أخرى قدرها 48 ساعة بعد ذلك، بتصريح خاص من قاض في كل حالة. |
We should say that it is necessary that the women should be provided more economic aid during pregnancy and the lactation period. | UN | وينبغي لنا القول إن من الضروري تقديم المزيد من المعونة الاقتصادية للنساء خلال فترة الحمل وفترة الإرضاع. |
There is a long history of drop-out rates dating back to the colonial era and period of Indonesian occupation. | UN | هناك تاريخ طويل لمعدلات التسرب تعود إلى العهد الاستعماري وفترة الاحتلال الإندونيسي. |
The continuing increase in emissions will augment the intensity and duration of their impact on the environment. | UN | وسيؤدي استمرار زيادة الانبعاثات إلى تفاقم حـدة آثارها وفترة تأثيرها على البيئـة. |
the duration of the project was one year, and the total budget required was $840,128. | UN | وفترة المشروع كانت سنة واحدة كما كانت الميزانية الإجمالية المطلوبة 128 840 دولار. |
With only one week left before the end of the French presidency, time is running out and the term of office is too short. | UN | لم يعد يفصلنا إلا أسبوع واحد فقط عن نهاية الرئاسة الفرنسية، فالوقت يمضي بسرعة وفترة الرئاسة قصيرة جدا. |
The Constitution also guaranteed health services, adequate rest periods and suitable working conditions during pregnancy and maternity. | UN | وكذلك ضمن هذا الدستور الخدمات الصحية، وفترة راحة ملائمة، وظروف عمل مناسبة خلال الحمل واﻷمومة. |
Of course, every once in a while, they have to come up for air. | Open Subtitles | بالطبع , كل فترة وفترة يجب ان تخرج من اجل الهواء |