his delegation hoped that the appropriate lessons would be learnt. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يُستفاد من الدروس المناسبة. |
his delegation hoped that future sessions would examine the nature and causes of shortfalls and include decisions by the Executive Board on the most effective means to redress them. | UN | وختم كلمته قائلا إن وفده يأمل أن تنظر الدورات القادمة في طبيعة النقص وأسبابه وأن تشمل مقررات يصدرها المجلس التنفيذي بشأن أنجع السبل لمواجهة هذا النقص. |
his delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل. |
Since that text had not been issued, his delegation hoped that it would be ready and distributed by the Committee's next meeting. | UN | ونظرا لعدم صدور هذا النص، فإن وفده يأمل أن يتم إعداده وتعميمه قبل انعقاد الجلسة المقبلة للجنة. |
his delegation trusted that a solution to determining the scale of assessments would be shortly found to the satisfaction of all parties. | UN | وأضاف إن وفده يأمل أن يتم التوصل إلى حل بشأن تحديد جدول الأنصبة المقررة عما قريب بما يرضي جميع الأطراف. |
his delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل. |
In closing, his delegation hoped that the Committee would be able to endorse the majority of the Board's recommendations. | UN | وختاما، قال إن وفده يأمل أن تعتمد اللجنة غالبية توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
his delegation hoped that further development of the staff selection and evaluation system would promote transparency and enhance the monitoring capacity. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يساهم تطوير نظام اختيار وتقييم الموظفين في تعزيز الشفافية والقدرة على الرصد. |
his delegation hoped that the Committee could arrive at a consensus on the topic. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع. |
his delegation hoped that the United Nations would overcome its financial constraints and accord some priority to that publication. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على عقبتها المالية وتعطي بعض اﻷولوية ﻹصدار منشور من هذا النوع. |
Finally, his delegation hoped that the Advisory Committee would agree to reconsider its position. | UN | وفي الختام، قال إن وفده يأمل أن توافق اللجنة الاستشارية على إعادة النظر في موقفها. |
his delegation hoped that a sufficient number of ratifications would follow to enable the tribunal to begin its work shortly and to function effectively. | UN | وإن وفده يأمل أن يسمح العدد الكافي من التصديقات بأن تبدأ المحكمة الاضطلاع بعملها قريبا وبفعالية. |
The Malaysian delegation hoped that the proposal would be considered at the Special Committee's next session. | UN | وقال إن وفده يأمل أن ينظر في الاقتراح في الدورة التالية للجنة الخاصة. |
23. Mr. Lukyantsev (Russian Federation) announced that Sudan, Tajikistan and Uzbekistan had become sponsors of the draft resolution and said that his delegation hoped that it would receive the broadest possible support. | UN | 23 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): قال إن أوزبكستان والسودان وطاجيكستان تنضم إلى مقدمي مشروع القرار وأضاف أن وفده يأمل أن يلقى هذا المشروع أكبر دعم ممكن. |
his delegation trusted that that process would be conducted in a constructive spirit of cooperation, and was willing to assist in that regard. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تتواصل هذه العملية بروح تعاونية بناءة وهو مستعد للدلو بدلوه في هذا الشأن. |