49. His delegation was seriously concerned by the proliferation of and trafficking in light weapons, especially in areas of conflict. | UN | 49 - وقال إن وفده يساوره عميق القلق إزاء انتشار الأسلحة الخفيفة والاتجار بها وخاصة في مناطق النزاع. |
However, his delegation was seriously concerned about the decision to set aside the question of settlement of disputes. | UN | على أنه أضاف أن وفده يساوره القلق الشديد للقرار الخاص بتنحية مسألة تسوية المنازعات. |
His delegation was gravely concerned by the fact that 17 Territories were not yet self-governing. | UN | وبيﱠن أن وفده يساوره قلق شديد إزاء وجود ١٧ إقليما لا تتمتع حتى اﻵن بالحكم الذاتي. |
His delegation was concerned by signs of unrest and reports of human rights violations in Western Sahara. | UN | وإن وفده يساوره القلق بسبب الدلائل التي تشير إلى وجود اضطرابات، وتقارير انتهاكات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
In that connection, his delegation had some concerns about currency fluctuations during the coming biennium, and was particularly concerned that the current strength of the United States dollar would not last. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يساوره بعض القلق إزاء تقلبات العملة خلال فترة السنتين التالية، وهو يخشى بصفة خاصة ألا تدوم القوة الحالية لدولار الولايات المتحدة. |
With regard to the pilot study on broadbanding/reward for contribution, his delegation was concerned about the lack of an adequate performance appraisal system and about the possible financial implications of introducing performance-related pay. | UN | وفيما يتعلق بالدراسة التجريبية عن توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء، قال إن وفده يساوره القلق لعـدم وجـود نظام ملائم لتقييم الأداء، وإزاء الآثار المالية المحتملة لتطبيق نظام الأجر المربوط بالأداء. |
His delegation was concerned at the ongoing political disputes on key issues that, in its view, had been settled at Rio+20. | UN | وأضاف أن وفده يساوره القلق إزاء المنازعات السياسية المستمرة حول مسائل رئيسية يرى أنها قد سُويت في مؤتمر ريو+20. |
However, his delegation was concerned that there was far less content on the Spanish site than on the English one. | UN | ومع ذلك، فإن وفده يساوره القلق من أن مضمون الموقع باللغة الإسبانية أقل بكثير منه باللغة الإنكليزية. |
His delegation was concerned about what appeared to be a consistent pattern of late distribution. | UN | وأضاف أن وفده يساوره القلق إزاء ما يبدو أنه نمط ثابت للتأخر في التوزيع. |
Concerning the Sudan, his delegation was particularly concerned by the reprisals taken against those who had contacted the Special Rapporteur during his visit there. | UN | أما بالنسبة للسودان، فإن وفده يساوره القلق بوجه خاص بسبب اﻷعمال الانتقامية ضد اﻷشخاص الذين اتصلوا بالمقرر الخاص أثناء زيارته لهذا البلد. |
His delegation was concerned about the fact that the Working Group on the Right to Development had not been provided with sufficient support. | UN | وأضاف أن وفده يساوره القلق لعدم تقديم الدعم الكافي للفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
His delegation was concerned that the negotiations on the Agenda were proceeding so slowly. | UN | وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن المفاوضات بشأن الخطة تسير ببطء. |
His delegation was concerned that the draft resolution did not refer to the need to maintain the integrity of the international human rights instruments. | UN | وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن مشروع القرار لم يشر الى الحاجة الى المحافظة على سلامة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
His delegation was also concerned that regional integration in the developed world might lead to additional restrictions on imports from developing countries. | UN | وذكر أن وفده يساوره القلق أيضا ﻷن التكامل اﻹقليمي في العالم المتقدم النمو قد يؤدي إلى مزيد من القيود التي تفرض على الواردات من البلدان النامية. |
53. Secondly, his delegation was concerned about the possibility that the draft convention might not be widely accepted by the international community. | UN | ٥٣ - ثانيا، إن وفده يساوره القلق إزاء إمكانية عدم قبول المجتمع الدولي على نطاق واسع لمشروع الاتفاقية. |
16. His delegation was also somewhat concerned by the excessive use of consultants. | UN | ١٦ - وقال إن وفده يساوره القلق أيضا بسبب اللجوء المفرط إلى خدمات المستشارين. |
His delegation was impressed with the progress being made in preparations for the 2012 Rio Conference, which should be another milestone in the pursuit of sustainable development goals for a just and prosperous world. | UN | وأضاف أن وفده يساوره الإعجاب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو لعام 2012، الذي يجب أن يكون معلماً آخر في السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من أجل عالم يسوده العدل والازدهار. |
In that regard, his delegation was concerned about the delayed submission of the Secretary-General's reports on information and communication technology and the reforms of the Department of Political Affairs. | UN | وقال إن وفده يساوره في هذا الصدد قلق إزاء تأخر تقديم تقارير الأمين العام بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحات إدارة الشؤون السياسية. |
His delegation was particularly concerned about the high levels of debt servicing that characterized some of the world’s poorest countries and he hoped that members of the Group of Seven would work for continued debt-relief measures. | UN | وأضاف أن وفده يساوره القلق بخاصة لارتفاع مستويات خدمة الديون التي تميﱢز بعضا من أفقر البلدان في العالم، وأعرب عن أمله أن يعمل أعضاء مجموعة السبعة من أجل مواصلة تدابير التخفيف من عبء الديون. |
His delegation was slightly concerned that the Under-Secretary-General’s presentation had focused on the non-payment of assessed contributions during the first two months of the calendar year. | UN | وقال إن وفده يساوره شيء من القلق ﻷن تقرير وكيل اﻷمين العام قد ركز على عدم تسديد الاشتراكات المقررة خلال الستة أشهر اﻷولى من السنة التقويمية. |