The decision had been taken and his delegation considered the matter closed. | UN | وأضاف أن هذا القرار قد اتخذ وأن وفده يعتبر المسألة منتهية. |
However, his delegation considered that there might be a case for further measures to promote mobility between Headquarters and the regional offices. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية. |
his delegation considered that the objectives listed in that paragraph could have been achieved without creating a network for that purpose. | UN | وقال إن وفده يعتبر أن الأهداف المدرجة في هذه الفقرة كان يمكن أن تتحقـق بدون إنشاء شبكة لهذا الغرض. |
Lastly, his delegation regarded the text under consideration as a consensus text. | UN | وذكر أن وفده يعتبر النص قيد النظر نصا يحظى بتوافق الآراء. |
Mr. Yamamoto (Japan) said that his delegation took it that paragraph 2, as currently drafted, dealt only with cases in which a party had more than one place of business. | UN | 86- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده يعتبر أن الفقرة 2، بصياغتها الراهنة، لا تتناول سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |
his delegation considered that budget discipline, which it had always advocated, meant focusing resources on those priority areas. | UN | وقال إن وفده يعتبر أن انضباط الميزانية، الذي دعا إليه الوفد دوما، يعني تركيز الموارد في مجالات تلك الأولويات. |
his delegation considered that there were no grounds for recosting the programme. | UN | وقال إن وفده يعتبر أنه لا توجد أسس لإعادة تقدير تكاليف البرنامج. |
Overall, however, his delegation considered the text satisfactory from a substantive point of view. | UN | غير أن وفده يعتبر النص، من وجهة نظر موضوعية، وافيا على وجه العموم. |
his delegation considered, however, that that cost was necessary in order to maintain due process. | UN | غير أن وفده يعتبر أن هذه التكلفة ضرورية لضمان اتباع اﻹجراءات على النحو الواجب. |
his delegation considered such a tone to be inappropriate. | UN | وأردف قائلا بأن وفده يعتبر تلك النبرة غير مناسبة. |
his delegation considered that late objections, those formulated after the 12-month period, were invalid and did not produce legal effects. | UN | وأعلن أن وفده يعتبر أن الاعتراضات المتأخرة، أي التي تصاغ بعد فترة 12 شهراً باطلة وليست لها أي تأثيرات قانونية. |
his delegation considered that the opinion of the Office of Legal Affairs was therefore irrelevant, and requested clarification in that regard. | UN | ولهذا، فإن وفده يعتبر رأي مكتب الشؤون القانونية لا يمت بصلة، ويطلب توضيحا بهذا الشأن. |
his delegation considered that the road map, if fully and fairly implemented, was the best way to reach a peaceful solution to the conflict. | UN | كما أن وفده يعتبر أن خريطة الطريق هي أفضل سبيل للتوصل إلى حل سلمي للنزاع، إذا نُفذت بصورة تامة ونزيهة. |
his delegation considered the increase in fragmentation as a natural consequence of the expansion of international law and was in favour of its consideration by the Commission. | UN | ومضى يقول إن وفده يعتبر الزيادة في التجزؤ نتيجة طبيعية لتوسع القانون الدولي، وأنه يؤيد أن تنظر فيه اللجنة. |
In conclusion, his delegation considered the subject important even in the absence of sufficient relevant practice and saw a need for further collection and analysis of practice in that regard. | UN | واختتم بقوله إن وفده يعتبر هذا الموضوع ذا أهمية حتى في غياب الممارسات الكافية ذات الصلة، ويرى ضرورة جمع وتحليل المزيد من الممارسات المتبعة في هذا الصدد. |
his delegation considered it essential that similar zones should be established in other regions. | UN | وأن وفده يعتبر أن من اﻷمور اﻷساسية وجوب إنشاء مناطق شبيهة في أقاليم أخرى. |
his delegation considered it to be unacceptable. | UN | وقال إن وفده يعتبر ذلك غير مقبول. |
his delegation regarded that concern as constructive and would continue its cooperation with his successor. | UN | وقال إن وفده يعتبر هذا قلقاً بنّاءً وقال إنه سوف يواصل تعاونه مع الشخص الذي يخلف المقرر الخاص. |
As stated on several occasions, his delegation regarded a 20 per cent reduction in comparison with the 1998-1999 budget as the limit. | UN | ووفقا لما ذكر في مناسبات عديدة، فان وفده يعتبر التخفيض بنسبة ٠٢ في المائة، بالمقارنة بميزانية ٨٩٩١-٩٩٩١، هو الحد اﻷقصى. |
31. Mr. STITT (United Kingdom) said that his delegation took it that the item remained open and that in the absence of consensus, any delegation might propose another text. | UN | ١٣ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: قال إن وفده يعتبر أن هذا البند ما زال مفتوحا وأن أي وفد يمكنه اقتراح نص آخر في غياب توافق اﻵراء. |