"وفد بلادي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • my delegation that
        
    • of my delegation
        
    • my delegation wishes to
        
    • is my delegation's belief that
        
    It is the view of my delegation that strengthened multilateralism will enhance the role of the United Nations in global affairs. UN ويرى وفد بلادي أن تعزيز التعددية سينهض بدور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    There is a close link between peace and development; it is therefore the view of my delegation that the Agenda for Peace and the Agenda for Development must go hand in hand. UN وهناك رابطة وثيقة بين السلم والتنمية، لذا، يرى وفد بلادي أن خطة السلم وخطة التنمية يجب أن تسيرا جنبا إلى جنب.
    It is the belief of my delegation that it will open enormous trade and investment opportunities, enhancing the economic well-being of all in the region. UN وفي اعتقاد وفد بلادي أن هذا سيتيح فرصا تجارية واستثمارية هائلة، ويعزز الرفاه الاقتصادي للمنطقة كلها.
    It is the view of my delegation that some people around this room have not done a good job for their people. UN ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم.
    I would also like to pay tribute, on behalf of my delegation, to the other members of the Bureau. UN وأود أيضا بالنيابة عن وفد بلادي أن أشيد بأعضاء المكتب الآخرين.
    my delegation wishes to refer here, in particular, to paragraphs 492 and 493 of the report which relate directly to current events in Sudan. UN ويرغب وفد بلادي أن يشير هنا بصفة خاصة الى الفقرات ٤٩٢ و ٤٩٣ من التقرير لاتصالهما المباشر بأحداث يمر بها السودان حاليا.
    It is my delegation's belief that this practice should be further enhanced and more clearly defined, in accordance with Chapter VIII of the Charter that deals with such interaction. UN ويعتقد وفد بلادي أن هذه الممارسة ينبغي أن تعزز بشكل أكبر، وتحدد بشكل أوضح، وفقا للفصل الثامن من الميثاق الذي يتناول مثل هذا التفاعل.
    It is a matter of gratification to my delegation that delegations here are unanimous in our desire to control drug abuse. UN ومما يبعث على ارتياح وفد بلادي أن الوفود هنا مجمعة على الرغبة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    It is very interesting to my delegation that few refer to the fact that we have been about this business for some four years, having started down the track in 1991. UN ومما يثير بالغ اهتمام وفد بلادي أن البعض يشير إلى حقيقة أننا نعالج هذا الموضوع منذ قرابة أربــع سنوات، حيــث بدأناه في عام ١٩٩١.
    It is the hope of my delegation that the Commission's report will be a welcome basis for collective and concerted action towards the attainment of the Millennium Development Goals and in rendering globalization a process that works for all, in all countries, within countries and between countries. UN ويـأمل وفد بلادي أن يصير تقرير اللجنة أساسا طيبا لإجراءات جماعية ومنسقة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي جعل العولمة عملية تعمل لصالح الجميع، وفي كل البلدان، داخل البلدان وفيما بينها.
    In conclusion, it is the view of my delegation that, like the other organs and institutions within the United Nations system, the International Court of Justice should directly benefit from the ongoing reform process undertaken by the United Nations. UN وفي الختام، يرى وفد بلادي أن محكمة العدل الدولية، على غرار اﻷجهزة والمؤسسات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تستفيد مباشرة من عملية اﻹصلاح التي تجريها اﻷمم المتحدة.
    It is the view of my delegation that the programme of work should be inclusive and balanced, which fully reflects the security interests of each nation, and be acceptable to all member States. UN ويرى وفد بلادي أن برنامج العمل ينبغي أن يكون شاملاً ومتوازناً، على نحو يجسد تماماً المصالح الأمنية لكل دولة ويحظى بقبول جميع الدول الأعضاء.
    Lastly, it is the view of my delegation that the resolution would not have been adopted by consensus had it not been for the leadership and forbearance of Ambassador Eduard Kukan of the Slovak Republic, Chairman of the Third Committee, and the wisdom, patience and understanding of Ambassador Ayala Lasso, Chairman of the Working Group - and, of course, the constructive manner in which delegations deliberated on the matter. UN وأخيرا، يــرى وفد بلادي أن هذا القرار ما كان يمكن اتخاذه بتوافق اﻵراء لولا قيادة وصبر السفير ادوار كوكان، ممثل الجمهورية السلوفاكية، رئيس اللجنة الثالثة، وحكمة وصبر وتفهم السفير ايالا لاسو، رئيس الفريق العامل - وبالطبع، الطريقة البناءة التي تداولت بها الوفود بشأن هذه المسألة.
    It is the view of my delegation that a consensus is emerging on the direction the Agenda for Development should take after its imperative nature has been recognized. UN وفي اﻷسبوع الماضي سعدنا بتلقي توصيات اﻷمين العام التي استمدت من هذه المناقشة المستفيضة، ويرى وفد بلادي أن توافقا في اﻵراء أخذ يبرز بشأن الاتجاه الذي ينبغي أن تتخذه " خطة للتنمية " بعد اﻹقرار بطابعها العاجل.
    It is the view of my delegation that any agreements reached in the intergovernmental negotiations must form part of a whole package for a sound, sustainable and long-term reform of the Security Council, in particular with the underlying principle that all five key issues identified in decision 62/557 are inextricably linked and must be considered as forming part of one package. UN ويرى وفد بلادي أن أي اتفاق يتم التوصل إليه في المفاوضات الحكومية ينبغي أن يشكل جزءا من صفقة متكاملة لإصلاح سليم ومستدام وطويل الأجل لمجلس الأمن خاصة مع المبدأ الأساسي المتمثل في أن القضايا الخمس الرئيسية التي حددها القرار 557/62 متداخلة ومترابطة وينبغي النظر إليها بوصفها تشكل صفقة موحدة.
    This provision, in the view of my delegation, would benefit from being reformulated in a more balanced, non-discriminatory and less polemic manner. UN ويرى وفد بلادي أن هذا الحكم يمكن أن يتحسن بإعادة صياغته بصورة أكثر توازنا وغير تمييزية وبطريقة أقل حدة في الانتقاد.
    Accordingly, my delegation wishes to state that in order to be effective, efforts must be integrated and prioritized. UN ولذلك، يود وفد بلادي أن يعلن أنه لكي تصير الجهود فعالة يجب تضافرها ووضع أولويات لها.
    It is my delegation's belief that a reformed posture of the Security Council must operate under a periodic review every ten years to monitor effectiveness and suggest any fresh revitalization. UN ويعتقد وفد بلادي أن الإصلاح في مجلس الأمن يجب أن يخضع لمراجعة دورية تحصل كل عشر سنوات لرصد فعاليته واقتراح أي عملية لإعادة النهوض به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus