"وفرتها الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by the State
        
    The Committee noted the information provided by the State party with respect to the extensive procedures followed in the case. UN ولاحظت اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالإجراءات المطولة المتبعة في القضية.
    This situation is particularly worrisome in view of information provided by the State party that prostitution activities are on the increase and children as young as 10 years may be affected. UN وهذا الوضع مثير للمخاوف بشكل خاص في ضوء المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف ومفادها أن أنشطة البغاء تتزايد وأن من المحتمل أن يتضرر أطفال لم يتجاوزوا العشرة سنوات من هذه الأنشطة.
    16. The Committee appreciates the numerous training activities provided by the State party to law enforcement personnel and judicial authorities on human trafficking. UN 16- ترحّب اللجنة بأنشطة التدريب العديدة التي وفرتها الدولة الطرف للمسؤولين عن إنفاذ القوانين وللسلطات القضائية العاملة في مجال الاتجار بالبشر.
    The Committee further indicated that it had taken note of the information provided by the State party while remaining concerned, however, about the serious tensions between different ethnic groups and allegations of human rights violations. UN وأشارت اللجنة إلى أنها أحاطت علماً بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف إلا أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء التوترات الخطيرة بين الجماعات العرقية المختلفة والادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The United Kingdom, while noting responses already provided by the State, joined other delegations in recommending the introduction and ratification of legislation to abolish the death penalty in the forthcoming term of the National Assembly. UN والمملكة المتحدة إذ تحيط علماً بالردود التي وفرتها الدولة فهي تنضم إلى وفود أخرى للتوصية بوضع تشريعات لإلغاء عقوبة الإعدام والتصديق عليها خلال الدورة القادمة للجمعية الوطنية.
    32. Questions should seek to complement information already provided by the State party under review and relate only to the review process. UN 32- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    Questions should seek to complement information already provided by the State party under review and relate only to the review process. UN 33- ينبغي أن يتوخّى من طرح الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    28. Questions should seek to complement information already provided by the State party under review and relate only to the review process. UN 28- يجب أن يتوخّى من طرح الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    Nevertheless, the Committee reiterates its previous concern and regrets the insufficient information provided by the State party in relation to adolescent health, including reproductive health and mental health. UN بيد أن اللجنة تكرر ما أعربت عنه من قلق ٍوأسفٍ لعدم كفاية المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق بصحة المراهقين، بما في ذلك الصحة التناسلية والنفسية.
    6. The Committee welcomes the information provided by the State party with regard to the adoption and implementation of national strategies and policies to address the plight of various vulnerable groups, particularly women and children. UN 6- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تعالج محنة مختلف الفئات الضعيفة، خصوصاً النساء والأطفال.
    264. The Committee welcomes the information provided by the State party with regard to the adoption and implementation of national strategies and policies to address the plight of various vulnerable groups, particularly women and children. UN 264- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تعالج محنة مختلف الفئات الضعيفة، خصوصاً النساء والأطفال.
    537. The Committee welcomes the extensive information on the healthcare situation provided by the State party, which includes disaggregated data on an annual basis, thus enabling the Committee to assess the level of realization of the right to health. UN 537- وترحب اللجنة بالمعلومات الشاملة التي وفرتها الدولة الطرف عن حالة الرعاية الصحية، والتي تشمل بيانات مصنفة على أساس سنوي، مما يتيح للجنة تقييم مستوى إعمال الحق في الصحة.
    The Committee welcomes the extensive information on the healthcare situation provided by the State party, which includes disaggregated data on an annual basis, thus enabling the Committee to assess the level of realization of the right to health. UN 10- وترحب اللجنة بالمعلومات الشاملة التي وفرتها الدولة الطرف عن حالة الرعاية الصحية، والتي تشمل بيانات مفصلة على أساس سنوي، مما يتيح للجنة تقييم مستوى إعمال الحق في الصحة.
    12. The Committee takes note of specific data provided by the State party on the representation of persons belonging to ethnic groups in public life, civil service, local assembly and the judiciary. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالبيانات المحددة التي وفرتها الدولة الطرف حول تمثيل الأشخاص المنتمين إلى مجموعات إثنية في الحياة العامة والخدمة المدنية والمجالس المحلية والقضاء.
    The Committee welcomes the information provided by the State party on the number of cases dealt with by the courts under article 261 bis of the Penal Code, which penalizes public incitement to racial hatred and discrimination and the spreading of racist ideas. UN 247- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف بشأن عدد من القضايا التي بتت فيها المحاكم بموجب المادة 261 مكرراً من قانون العقوبات، التي تعاقب على تحريض الجماهير على الكراهية العنصرية والتمييز ونشر الأفكار العنصرية.
    The Committee welcomes the information provided by the State party on the amendments to the Code of Public Freedoms and the Press Code and on the ongoing revision of the Labour Code, as requested by the Committee in its previous concluding observations. UN 136- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف بشأن التعديلات التي أُدخلت على قانون الحريات العامة وقانون الصحافة، وبشأن التنقيح الجاري لقانون العمل، على نحو ما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    8. Ms. Gumede-Shelton wished to know whether the various statistics provided by the State party referred to women holding full-time positions, and also wished to know the overall percentages for women in part-time and full-time employment. UN 8 - السيدة غوميده - شيلتون: أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الإحصاءات المختلفة التي وفرتها الدولة الطرف تشير إلى النساء اللاتي يشغلن وظائف لوقت كامل، وعن رغبتها أيضا في معرفة النسب المئوية الإجمالية للنساء في وظائف الوقت الكامل والوقت الجزئي.
    6.2 As to the requirement to exhaust domestic remedies, the Committee notes that the majority of the claims are based on the allegation that from the time of the authors' arrest until their conviction, the interpretation provided by the State party was so inadequate as to result in numerous violations of their rights under article 9 and article 14. UN 6-2 وفيما يتعلق بشرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن غالبية الادعاءات تقوم على ادعاء أن الترجمة الفورية التي وفرتها الدولة الطرف منذ لحظة اعتقال أصحاب البلاغ إلى صدور الإدانة كانت رديئة إلى الحد الذي تسبب في وقوع العديد من الانتهاكات لحقوقهم المكفولة بموجب المادتين 9 و14.
    14. While taking note of the information provided by the State party that it is no longer considered a transit country for trafficking, the Committee is concerned that it remains a country of origin, mainly for trafficked women and children (arts. 3, 8 and 24). UN 14- وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف ومفادها أنها لم تعد بلد عبور للاتجار، فهي تشعر بالقلق لأنها تظل بلد المنشأ، بشكل رئيسي للنساء والأطفال المُتّجر بهم (المواد 3 و8 و24).
    (14) While taking note of the information provided by the State party that it is no longer considered a transit country for trafficking, the Committee is concerned that it remains a country of origin, mainly for trafficked women and children (arts. 3, 8 and 24). UN (14) وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف ومفادها أنها لم تعد بلد عبور للاتجار، فهي تشعر بالقلق لأنها تظل بلد المنشأ، بشكل رئيسي للنساء والأطفال المُتّجر بهم (المواد 3 و8 و24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus