"وفرص التطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • development opportunities
        
    Contributing factors included the lack of effective performance management processes and very limited development opportunities. UN ومن العوامل المساهمة في ذلك عدم توفر عمليات إدارة الأداء الفعالة وفرص التطوير المحدودة جدا.
    Programmes have been established to specifically provide women with employment opportunities in non-traditional occupational areas, development opportunities and leadership training. UN وتم وضع برامج تزود النساء بصورة محددة بفرص العمل في مجالات المهن غير التقليدية، وفرص التطوير والتدريب على تولي القيادة.
    I take this opportunity to restate my commitment to the improvement of conditions of service for all of our staff members, particularly with respect to personal security, salaries and career development opportunities. UN وإنني ﻷغتنم هذه الفرصة ﻷعرب من جديد عن التزامي بتحسين شروط الخدمة لجميع الموظفين، ولاسيما فيما يتعلق باﻷمن الشخصي، والمرتبات، وفرص التطوير الوظيفي.
    Two EU projects provide resources for extending early diagnostics and development opportunities as well as for introducing unified examination tools in order to start professional development as soon as possible. UN وثمة مشروعان عائدان للاتحاد الأوروبي يوفران الموارد لتقديم خدمات التشخيص المبكر وفرص التطوير فضلاً عن إدخال أدوات فحص موحدة من أجل الشروع بالتطوير المهني المختص في أسرع وقت ممكن.
    Given the importance of the Graphic Design Unit in communicating the messages of the United Nations, the Committee urges the Secretary-General to continue taking steps to enhance the professional skills and career development opportunities of staff in that Unit. UN وبالنظر إلى أهمية وحدة التصميم البياني في إيصال رسائل الأمم المتحدة، فإن اللجنة تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز المهارات المهنية وفرص التطوير الوظيفي للموظفين في تلك الوحدة.
    One view is that because many United Nations entities are career organizations, they must find a balance between external recruitment and career development opportunities for internal staff. UN وهناك رأي يفيد بأن على العديد من كيانات الأمم المتحدة تحقيق توازن بين استقدام الموظفين من الخارج وفرص التطوير المهني للموظفين الداخليين، وذلك لكونها منظمات مهنية.
    It examines the issues involved, including the potential number of staff members affected, and possible implications with respect to the age profile of the Organization, geographical distribution, gender balance, career development opportunities, the Pension Fund and other related matters. UN ويدرس التقرير القضايا التي تنطوي عليها هذه المسألة، بما في ذلك العدد المحتمل للموظفين الذين سيتأثرون بذلك، وما يمكن أن يترتب من آثار فيما يتعلق بالتشكيل العمري لموظفي المنظمة، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وفرص التطوير الوظيفي، وصندوق المعاشات التقاعدية، والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    28. In view of the numbers involved, fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 at the current age of 62 years would have a minimal impact in respect of the age profile of the Organization, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN 28 - نظرا لقلة عدد الموظفين المعنيين بهذه المسألة، فإن تثبيت السن الإلزامية لانتهاء الخدمة للموظفين الذين عُيّنوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 عند السن الحالي وهو 62 سنة سيكون له أثر ضئيل على معدل الأعمار في المنظمة والتوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين وفرص التطوير الوظيفي.
    Succession planning is integrated with a variety of human resources initiatives, including recruitment strategies, leadership development, corporate learning programmes and career development opportunities. UN والتخطيط لتعاقب الموظفين مُدمج ضمن مجموعة متنوعة من المبادرات المرتبطة بالموارد البشرية، ومنها استراتيجيات استقدام الموظفين، وتنمية القيادات الإدارية، وبرامج التعلم على نطاق المنظمة، وفرص التطوير الوظيفي.
    Initiate Staff Management Committee working groups to continue consultation with staff on overall mobility framework, staff and family support programmes, performance management, and mobility and career development opportunities for locally recruited staff UN إنشاء أفرقة عاملة تابعة للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة لمواصلة التشاور مع الموظفين بشأن إطار التنقل العام، وبرامج دعم الموظفين والأسر، وإدارة الأداء، والتنقل وفرص التطوير الوظيفي للموظفين المعينين محليا
    Efforts will continue to be made to provide all staff with access to appropriate and relevant training within UNIFIL, including through online learning programmes, in-mission experts and in-mission development opportunities provided by external consultants. UN وسيستمر بذل الجهود لتمكين جميع الموظفين من الاستفادة من التدريب الملائم ذي الصلة داخل القوة المؤقتة، بوسائل تشمل برامج التعلم بالاتصال الحاسوبي المباشر، والخبراء العاملين بالبعثة وفرص التطوير داخل البعثة التي يوفرها خبراء استشاريون خارجيون.
    459. To maintain high standards of health care, the Authority will continue to provide professional training and development opportunities for medical, nursing and allied health staff in the form of on-the-job programmes, conferences, seminars, workshops and courses organized internally or by external institutions. UN 459- وللمحافظة على مستويات عالية من الرعاية الصحية، ستواصل الهيئة توفير التدريب المهني وفرص التطوير للموظفين الصحيين من الأطباء والممرضين والموظفين الآخرين ذوي الصلة بالصحة في شكل برامج أثناء العمل، ومحاضرات، وحلقات دراسية، وحلقات تدريبية، ودورات دراسية تنظَّم داخليا أو تنظمها مؤسسات خارجية.
    (a) More systematic success planning, including increased provision of information for staff regarding career paths and career development opportunities through the occupational networks and communication programmes; UN (أ) التخطيط للنجاح الذي يتسم بمزيد من المنهجية، بما في ذلك توفير المزيد من المعلومات للموظفين عن مسارات الحياة الوظيفية وفرص التطوير الوظيفي بواسطة الشبكات المهنية وبرامج الاتصالات؛
    The information received indicated that fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 at the current age of 62 years would have a minimal impact in respect of the age profile of the Organization, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN وقد دلّت المعلومات المتلقاة على أن تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين المعينين قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي 62 سنة، سيكون أثره ضئيل بالنسبة للتشكيل العمري للمنظمة، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وفرص التطوير الوظيفي.
    As demonstrated, the rate of separation of women on contracts of one year or more (43.3 per cent) is higher than their overall representation (41.8 per cent), pointing to issues concerning job satisfaction and career development opportunities for women. UN وعلى النحو المبين، يزيد معدل انتهاء الخدمة بين النساء المتعاقدات لمدة سنة أو أكثر (43.3 في المائة) عن تمثيلهن عموما (41.8 في المائة)، مما يشير إلى وجود مسائل تتعلق بالرضا الوظيفي وفرص التطوير الوظيفي للمرأة.
    Given the importance of the Graphic Design Unit in communicating the messages of the United Nations, the Committee urges the Secretary-General to continue taking steps to enhance the professional skills and career development opportunities of staff in that Unit (para. VII.25). UN بالنظر إلى أهمية وحدة التصميم البياني في إيصال رسائل الأمم المتحدة، فإن اللجنة تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز المهارات المهنية وفرص التطوير الوظيفي للموظفين في تلك الوحدة (الفقرة سابعا - 25).
    The Office is making renewed efforts to reduce the number of these staff members by strengthening the Career Planning Unit in the Recruitment and Postings Section of the Division of Human Resources Management (DHRM), which is tasked with providing structured advice, counseling, guidance and support to staff members on career advancement, possibilities for posting and career development opportunities within and outside the organization. UN وتبذل المفوضية جهوداً متجددة لتقليص عدد هؤلاء الموظفين وذلك بتعزيز وحدة التخطيط الوظيفي في قسم التوظيف وإسناد الوظائف التابع لشعبة إدارة الموارد البشرية، والتي أُسندت لها مهمة تقديم المشورة المنتظمة والإرشاد والتوجيه والدعم إلى الموظفين بشأن الترقي الوظيفي وإمكانيات إسناد الوظائف وفرص التطوير الوظيفي داخل المنظمة وخارجها.
    Accordingly, because they represent such a small proportion (some 300 per annum) of the total staff population (11,244 as at 30 June 2001), the implications of a change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be minimal in respect of the Organization's age profile, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN وعليه، لما كان هؤلاء الموظفون يمثلون نسبة ضئيلة (حوالي 300 سنويا) من المجموع الإجمالي للموظفين (244 11 موظفا في 30 حزيران/يونية 2001)، فإن الآثار المترتبة على التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيكون طفيفا إلى أقصى حد فيما يتعلق بالتكوين العمري للمنظمة، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وفرص التطوير الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus