"وفرص التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and educational opportunities
        
    • education opportunities
        
    • and opportunities for education
        
    • and educational opportunity
        
    • and the educational opportunities
        
    • access to education
        
    • learning opportunities
        
    • employment opportunities
        
    It recommended that Nigeria develop a national strategy in this regard and to provide those children with nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities. UN وأوصت بأن تضع نيجيريا استراتيجية وطنية في هذه الصدد وبأن توفر لهؤلاء الأطفال الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم.
    Representatives of the internally displaced persons, including women and youth, underscored the lack of aid and development in the camps, including the limited provision of food, medical support and educational opportunities. UN وأكد ممثلو النازحين، بينهم نساء وشباب، نقص المعونة والتنمية في المخيمين، بما في ذلك قلة الغذاء والدعم الطبي وفرص التعليم.
    Sixteen—year—olds voluntarily entered the armed forces in Pakistan because of the job stability, training and educational opportunities offered to them, providing in some cases a livelihood for themselves and their families. UN ذلك أن الشبﱠان البالغين من العمر ٦١ سنة يلتحقون طوعاً بالقوات المسلحة في باكستان بسبب العمل المستقر والتدريب وفرص التعليم المعروضة عليهم، مما يوفر لهم وﻷسرهم في بعض اﻷحيان وسيلة لكسب المعيشة.
    education opportunities in Tuvalu at primary and secondary levels are very much based on merit. UN وفرص التعليم في توفالو، على المستويين الابتدائي والثانوي، تتوقف إلى حد كبير على الجدارة.
    Host countries will, with the support of donors, strive to provide basic health services, water and sanitation and opportunities for education to refugees according to national capabilities. UN وبدعم من الجهات المانحة، ستعمل البلدان المضيفة جاهدةً على توفير الخدمات الصحية الأساسية والمياه وخدمات الصرف الصحي وفرص التعليم للاجئين وفقا لقدراتها الوطنية.
    " 16. Recognizes that poverty and social exclusion, labour mobility, discrimination and lack of adequate social protection and educational opportunity as well as lack of birth registrations all influence child labour; UN " ١6 - تسلم بأن الفقر والاستبعاد الاجتماعي وتنقل اليد العاملة والتمييز وعدم توافر قدر كاف من الحماية الاجتماعية وفرص التعليم وعدم تسجيل الولادات، جميعها عوامل تؤثر على تشغيل الأطفال؛
    In that respect, CRC recommended that Malawi take urgent measures to remove street children from reformatory institutions, and provide all street children with adequate housing, nutrition, health care and educational opportunities. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة ملاوي بأن تتخذ تدابير عاجلة لإبعاد أطفال الشوارع عن المؤسسات الإصلاحية، وأن توفر لجميع أطفال الشوارع ما يفي باحتياجاتهم من السكن والتغذية والرعاية الصحية وفرص التعليم.
    (c) Provide former child workers with appropriate recovery and educational opportunities. UN (ج إتاحة الجبر المناسب وفرص التعليم للأطفال الذين كانوا عمالا.
    Women and girls were particularly vulnerable to the effects of financial crises, since they often bore the burden of food and medical shortages by putting their families’ needs before their own, and were the first to lose jobs and educational opportunities. UN إن النساء والفتيات معرضات بدرجة كبيرة ﻵثار اﻷزمات المالية ﻷنهن في الغالب يتحملن عبء النقص في الطعام والدواء بسبب تقديمهنّ لاحتياجات أسرهن على احتياجاتهن هنّ وكونهن أول من يفقد عمله وفرص التعليم المتاحة.
    Satellite navigation systems increased the safety of land, sea and air travel; space communications shrank distances; satellite provided important information for early warning of natural disasters and mitigation of their consequences, and could also serve as powerful tools to enhance access to medical services and educational opportunities in remote and rural areas, particularly in developing countries. UN وزادت أنظمة الملاحة الساتلية سلامة السفر برا وبحرا وجوا؛ وقلصت الاتصالات الفضائية المسافات؛ وتُقدم السواتل معلومات هامة لﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها، ويمكن أن تعمل كأدوات قوية لتعزيز الوصول إلى الخدمات الطبية وفرص التعليم في المناطق الريفية النائية، خاصة في البلدان النامية.
    (c) Provide former child workers with appropriate recovery and educational opportunities; UN (ج) أن تزود الأطفال العاملين سابقاً بالعلاج المناسب وفرص التعليم المناسبة؛
    The Framework for Action also suggested as a key activity that equal access to appropriate training and educational opportunities for women be ensured and that gender and cultural sensitivity training be promoted as integral components of education and training for disaster risk reduction. UN واقترح إطار العمل أيضا كنشاط رئيسي ضمان تكافؤ سبل الحصول على التدريب الملائم وفرص التعليم للنساء، وتعزيز التدريب المتعلق بمراعاة الاعتبارات الجنسانية والثقافية بوصفه جزءا لا يتجزأ من التعليم والتدريب في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    85.48. Ensure that children living or working in the street be provided with adequate protection, assistance, nutrition and shelter as well as with health care and educational opportunities (Poland); UN 85-48- وأن تضمن توفير ما يكفي من حماية ومساعدة وتغذية للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، فضلاً عن توفير الرعاية الصحية وفرص التعليم لهم (بولندا)؛
    They also cited social benefits derived from resource extraction projects, such as health and educational opportunities in underserved areas or capacity-building programmes that support indigenous organizations and local governments. UN وذكرت الشركات أيضاً المنافع الاجتماعية المستمدة من مشاريع استخراج الموارد، مثل الرعاية الصحية وفرص التعليم في المناطق التي تعاني نقصاً في الخدمات، أو برامج بناء القدرات التي تدعم منظمات الشعوب الأصلية والحكومات المحلية.
    35. CRC recommended that Venezuela ensure that street children were provided with adequate nutrition, shelter, health care and educational opportunities as well as adequate protection and assistance. UN 35- وأوصت لجنة حقوق الطفل فنزويلا بأن تكفل حصول أطفال الشوارع على التغذية الملائمة والمأوى والرعاية الصحية وفرص التعليم بالإضافة إلى الحماية والمساعدة الملائمتين(60).
    20. Drone strikes directly affect the psychosocial well-being of children and their families, as well as their economic situations and educational opportunities. UN 20 - وتؤثر الضربات الموجهة من الطائرات المسيرة تأثيرا مباشرا على السلامة النفسية للأطفال وأسرهم، وعلى أوضاعهم الاقتصادية وفرص التعليم المتاحة لهم.
    (b) Ensure that children in street situations are provided with adequate nutrition and shelter, as well as health care and educational opportunities, in order to support their full development; UN (ب) ضمان تزويد أطفال الشوارع بما يكفي من المأكل والمأوى، فضلاً عن الرعاية الصحية وفرص التعليم من أجل دعم نموهم الكامل؛
    The promotion of information on the legal issues relating to outer space, education opportunities in this field and technical legal advisory support are other components of its programme. UN ومن العناصر الأخرى لبرنامج المكتب ترويج المعلومات عن المسائل القانونية ذات الصلة بالفضاء الخارجي وفرص التعليم في هذا المجال والدعم التقني والمشورة القانونية.
    Poverty eradication will be achieved only when all members of society have access to food, clean water, health care and opportunities for education and/or skills training to prepare them to be productive members of society. UN ولن يتحقق القضاء على الفقر إلا عندما يتمكن جميع أفراد المجتمع من الحصول على الغذاء، والمياه النظيفة، والرعاية الصحية وفرص التعليم و/أو تدريب المهارات لإعدادهم كي يكونوا أعضاءً منتجين في المجتمع.
    17. Recognizes that poverty and social exclusion, labour mobility, discrimination and lack of adequate social protection and educational opportunity as well as lack of birth registrations all influence child labour; UN ١7 - تسلم بأن الفقر والاستبعاد الاجتماعي وتنقل اليد العاملة والتمييز وعدم توافر قدر كاف من الحماية الاجتماعية وفرص التعليم وعدم تسجيل الولادات، جميعها عوامل تؤثر على تشغيل الأطفال؛
    In spite of the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action, the educational level and the educational opportunities for girls and young women are still under question all over the world. UN ورغم الأهداف الإنمائية للألفية ومنهاج عمل بيجين، فإن المستوى التعليمي وفرص التعليم للفتيات والشابات مازالت موضع تساؤل في العالم بأسره.
    This poses serious problems with regard to health insurance, access to education in public schools and other benefits and entitlements. UN وهذا ما يسبب مشاكل خطيرة تتعلق بالتأمين الصحي، وفرص التعليم في المدارس العامة وغيرها من الفوائد والمستحقات.
    It is also now well recognized that a healthy environment, with good nutrition and positive learning opportunities, affects the development of the brain. UN ومن المسلّم به الآن على نطاق واسع أيضا أن البيئة الصحية مع التغذية الجيدة وفرص التعليم الإيجابية تؤثر على النمو الذهني.
    Such an existence has caused extreme difficulties for the villagers in regard to their access to health care, education and employment opportunities. UN وقد سبب هذا الوجود صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus